<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003</id><updated>2012-01-31T12:56:31.763+02:00</updated><title type='text'>Parsha Questions</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>Avi Bass</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>235</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-2463756948529479304</id><published>2012-01-31T12:56:00.001+02:00</published><updated>2012-01-31T12:56:31.773+02:00</updated><title type='text'>Beshalach answers</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Alef.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ol type="1"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;What was the nature of Amalek’s transgression that it elicits such an extreme response from God, i.e., the Jews must obliterate literally and figuratively all remembrance of Amalek and what this people did.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;Tanchuma&lt;/u&gt;: Amalek failed to be intimidated by the miracles that God Performed on behalf of the Jews as they left Egypt. Whereas Shemot 15:14-5 lists four great civilizations in the Middle east, i.e., the Philistines, the Edomites, the Moabites and the Canaanites, as being incredibly fearful, Amalek demonstrated their lack of concern by attacking the Jews and thereby indirectly, the Jewish God.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;Ibn Kaspi&lt;/u&gt;: God Judiciously Decides when to Forgive and when to Avenge, in accordance with the perpetrator and the offense. Apparently in this case, He Decided that Amalek deserved harsh treatment rather than compassion. (However, the commentator does not identify what precisely was Amalek’s sin.)&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;HaNeTzIV&lt;/u&gt;: God Wished to Impose His Authority upon the world via Israel and Giving them the Tora. Since Amalek was opposed to this, in effect, this nation was opposing the development of the ultimate plan that HaShem had Worked out for His Creation. Until Amalek would be eliminated, the plan could not go forward, thereby necessitating Amalek’s elimination.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;Cassuto&lt;/u&gt;: Amalek was a threat to Israel’s security on its southern border. Israel would not be able to live in peace as long as Amalek lurked ready to strike and raid. Consequently Amalek had to be eliminated.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ol start="3" type="1"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;Tanchuma&lt;/u&gt;: The nations of the world were wary of taking on the Jews and God their Protector following the miracles associated with the Exodus.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;Ibn Kaspi&lt;/u&gt;: The nations of the world posed the question why isn’t the Jewish God a Forgiving God, and despite what Amalek might have done, isn’t is appropriate to forgive, rather than desire to avenge or bear a grudge going into the future?&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ol start="4" type="1"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Whereas the other three interpretations deal in theological matters, (Tanchuma: daring to challenge God’s Omnipotence; Ibn Kaspi: questioning God’s Kindness and Compassion; HaNeTzIV: preventing the Tora from being given to humanity), Cassuto explains the issue as a national security matter. RaMBaM seems to state that unless there is a stable society, religious development will be unable to take place (See Guide II:40; “Igerret HaShmad”, in&amp;nbsp;&lt;u&gt;Igerot HaRaMBaM&lt;/u&gt;, RaMBaM LeAm, Mosad HaRav Kook, Yerushalayim, pp. 64 ff.). Consequently it could be said that Cassuto sees Amalek as interfering with a pre-requisite for the Jews becoming more comfortable with their religion, while the others are discussing that very development itself and how Amalek was interfering with it.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;I Shmuel 30 describes how Amalek came from the south and invaded the city Ziklag which David had used as his base. The Amalekites despoiled the city and took captive the women and children within it.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ol start="5" type="1"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;If one is supposed to remember everything written in the Tora, why are certain Mitzvot emphasized, including remembering what Amalek did, and we are Commanded to particularly remember these events?&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Perhaps HaNeTzIV could rely on the phrase “Milchama LaShem Ba’Amalek MiDor Dor”. If the issue was whether God would be able to impose His Law on the world, then if Amalek opposes such a development, God will have to Fight against Amalek in order to eventually Get His Way.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beit.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Yalkut Shimoni, reflecting on why the incident with Amalek is phrased in the manner that it is in Devarim, suggests that Amalek came to punish the Jews for their shortcomings. However, if this was directly mentioned, it would be embarrassing to the Jews. Consequently the emphasis is upon what Amalek did to them, rather than their role in setting Amalek loose upon them.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Gimel.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. According to Mizrachi, whereas the Midrash’s interpretation of the Semichut HaParshiot is understandable in the sense that the methodology of this Rabbinic text is to look for any and all connections that could be made when two topics are juxtaposed next to one another in the biblical text, what is difficult re RaShI is that he chooses to cite this type of Midrash only when a textual difficulty is solved by the interpretation. However, since in this case, the juxtaposition is obvious due to both events taking place in Refidim, why did RaShI see fit to cite the Midrash’s interpretation, when the reason for why the incidents are placed next to one another seems not to demand any sort of additional explanation?&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. Siftei Chachamim offers two explanations for Mizrachi’s question:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;a. Gur Aryeh: The verb “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;ויבא&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” is inappropriate, and “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;ויצא&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”, as in the case of Devarim 2:32 “And Sichon&amp;nbsp;&lt;u&gt;went out&lt;/u&gt;&amp;nbsp;to meet us” describing a military attack, would have been expected to be used regarding Amalek’s attack. Consequently, RaShI looked for an internal connection between the two events, i.e., Amalek came as a result of something that the Jews had done/said.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;b.&amp;nbsp; Nachalat Yaakov: Since it had already been established that the people were encamped at Refidim (17:1) and it later states that they journeyed away from Refidim (19:2), the mention of Refidim yet again in 17:8 is superfluous. The additional usage of the place name suggests that it was something that took place in this location that generated Amalek’s attack.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;ג&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. The concept underlying the Midrash is that God’s Abstractness leads people to either take for granted His Existence or even consider His non-Existence, so to speak. Consequently, when there is some need that is going unfulfilled, it raises questions in the minds of skeptics or non-believers whether or not Hashgacha Pratit is operating.&amp;nbsp; Such doubts precipitate the creation of a situation whereby it becomes obvious that God is indeed Present and Overseeing what is happening to the people. Regrettably, even after the rather powerful Revelation at Sinai, the people revert to another form of such doubts and fabricate the Golden Calf (Shemot 32).&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; Perhaps RashI is bringing into line with the account of Amalek’s account in Shemot, what we are told about the incident in Devarim 25:17-9 :&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Remember what Amalek did unto thee by the way as ye came forth out of Egypt; how he met thee by the way, and smote the hindmost of thee,&amp;nbsp;&lt;u&gt;all that were enfeebled in thy rear&lt;/u&gt;, when thou wast faint and weary; and he feared not God. Therefore it shall be, when the LORD thy God hath Given thee rest from all thine enemies round about, in the land which the LORD thy God Giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;RaShI explains the underlined phrase as follows:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כל הנחשלים אחריך - חסרי כח מחמת חטאם, שהיה הענן פולטן:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Lacking in strength due to their sin, that the Cloud had expelled them (from its protection).&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;If the victims of Amalek’s attack were not being protected by the Cloud of Glory emanating from God, then everyone else was under the Cloud and had nothing to fear from the marauding Amalekites. Nevertheless, Moshe felt that the objects of attack, however undeserving of defense they may have been due to their spiritual transgressions, were deserving of protection. Moshe therefore gives Yehoshua the order to expose himself and those who would fight along with him to Amalek in order to remove the threat that was levied against the Jews lacking in Divine Protection.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;מכילתא דרבי ישמעאל בשלח - מסכתא דויהי פתיחתא&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(שמ' יג:כא) "וה' הולך לפניהם יומם", נמצאת אומר&amp;nbsp;&lt;u&gt;שבעה עננים הם&lt;/u&gt;&amp;nbsp;והשם הולך לפניהם יומם בעמוד ענן ועננך עומד עליהם ובעמוד ענן (במדבר יד יד) ובהאריך הענן (שם /במדבר/ ט יט) ובהעלות הענן ואם לא יעלה הענן כי ענן ה' על המשכן (שמות מ לו - לח) הא שבעה עננים ארבעה מארבע רוחותיהם אחד למעלה ואחד למטה אחד שהיה מהלך לפניהם כל הנמוך מגביהו וכל הגבוה משפילו שנ' כל גיא ינשא וכל הר וגבעה ישפלו והיה העקוב למישור והרכסים לבקעה (ישעיה מ ד) והיה מכה נחשים ועקרבים מכבד ומרבץ לפניהם. ר' יהודה אומר&amp;nbsp;&lt;u&gt;שלשה עשר עננים היו&lt;/u&gt;&amp;nbsp;שנים שנים לכל רוח ורוח שנים מלמעלה ושנים מלמטה ואחד שהיה מהלך לפניהם. ר' יאשיה אומר&amp;nbsp;&lt;u&gt;ארבעה&lt;/u&gt;&amp;nbsp;אחד לפניהם ואחד לאחריהם אחד למעלה ואחד למטה.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Maskil LeDavid explains that the sentence appears to be missing a future “being” verb:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שמות פרק יז&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ט) וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל יְהוֹשֻׁעַ בְּחַר לָנוּ אֲנָשִׁים וְצֵא הִלָּחֵם בַּעֲמָלֵק&amp;nbsp;&lt;u&gt;מָחָר אָנֹכִי נִצָּב&lt;/u&gt;&amp;nbsp;עַל רֹאשׁ הַגִּבְעָה וּמַטֵּה הָאֱלֹהִים בְּיָדִ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;י&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And Moses said unto Joshua: 'Choose us out men, and go out, fight with Amalek;&amp;nbsp;&lt;u&gt;tomorrow I am standing&amp;nbsp;&lt;/u&gt;on the top of the hill with the rod of God in my hand.'&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Without additional clarification, it sounds like Moshe will begin to stand now even if the battle will take place at a later point. Consequently, RaShI clarifies that Moshe’s intention is that he will take up his position as soon as the battle begins, which appears to be the next day.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-2463756948529479304?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/2463756948529479304/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2012/01/beshalach-answers.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/2463756948529479304'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/2463756948529479304'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2012/01/beshalach-answers.html' title='Beshalach answers'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-4731837415148599965</id><published>2012-01-30T08:16:00.001+02:00</published><updated>2012-01-30T08:16:53.928+02:00</updated><title type='text'>Parshat Beshalach</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;a href="http://www.nechama.org.il/pages/233.html"&gt;http://www.nechama.org.il/pages/233.html&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-4731837415148599965?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/4731837415148599965/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2012/01/parshat-beshalach.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/4731837415148599965'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/4731837415148599965'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2012/01/parshat-beshalach.html' title='Parshat Beshalach'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-8002523432743255272</id><published>2012-01-25T09:35:00.001+02:00</published><updated>2012-01-25T09:35:15.783+02:00</updated><title type='text'>Bo answers</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Bo 5715&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1. The “heretical” question would be: if the Jews indeed only “borrowed” the various jewels and garments from the Egyptians under the pretext that they would be returning to Egypt after travelling into the desert for three days to worship HaShem,&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;implying that even when Pharaoh begrudgingly granted permission for the Jews to leave after the plague of the first-born,&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;it was with the understanding that the Jews would only be gone only temporarily, in the end, when it became obvious that they have no intention to return,&lt;sup&gt;3&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;wouldn’t their retaining what they “borrowed” constitute thievery, with HaShem’s having Put them up to this deception, being “guilty”, as it were, of deceiving the Egyptians, an example of Geneivat Da’at?&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;b&gt;&lt;u&gt;Josephus&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;: The gifts were in order to&amp;nbsp;&lt;b&gt;a)&lt;/b&gt;&amp;nbsp;speed them on their way and&amp;nbsp;&lt;b&gt;b)&lt;/b&gt;&amp;nbsp;demonstrate that the Egyptians regretted having treated the Jews so harshly.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;Sanhedrin 91b&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;: What was taken from the Egyptians constituted at least part of&amp;nbsp;&lt;b&gt;c)&lt;/b&gt;&amp;nbsp;the wages owed to 600,000 workers for 430 years of labor.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;Midrash Chemdat Yamim&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;: The women were the ones who specifically took jewels, etc. from the Egyptians, because despite the decree that the male newborns were to be cast into the river,&lt;sup&gt;4&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;the text never decisively states that this was carried out to the letter. This suggests that bribery went on allowing at least some of the children to be saved. Consequently,&amp;nbsp;&lt;b&gt;d) the&lt;/b&gt;Jewish women&lt;sup&gt;5&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;were given the opportunity to recover their property that had been used for bribes by means of this “borrowing.”&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;Rabbeinu Yona, Rabbeinu Bechaye, RaShBaM&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;:&amp;nbsp;&lt;b&gt;e)&amp;nbsp;&lt;/b&gt;The term “She’ela” is used in biblical passages as a reference to gift giving, and not only borrowing. Obviously in this context, the Egyptians gave outright gifts to the Jews, thereby obviating the ethical issue.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;Rabbeinu Chananel, Chizkuni, Cassuto&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;:&amp;nbsp;&lt;b&gt;f)&amp;nbsp;&lt;/b&gt;The Commandment of “Ha’anaka”&lt;sup&gt;6&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;that provides for a Jewish master to give his newly-freed Jewish servant possessions (ostensibly to prevent him from immediately slipping back into poverty which led him to become a Jewish servant for six years in the first place), serves as a paradigm for Jews being entitled to gifts from the Egyptians upon their release from slavery.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;Chizkuni&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;on Shemot 11:2, d.h. Kelai Kesef U’Klai Zahav: The commentator implies that when the Jews became enslaved, their property had been confiscated by the Egyptians, and therefore&amp;nbsp;&lt;b&gt;g)&amp;nbsp;&lt;/b&gt;the “borrowing” was a means for recovering these possessions.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;Benno Jakob&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;: In order that Jews would eventually be able to apply to Egyptian converts the same positive attitude that the Tora enjoined them to apply to all converts to Judaism,&lt;sup&gt;7&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;an attempt had to be made&amp;nbsp;&lt;b&gt;h)&amp;nbsp;&lt;/b&gt;to mitigate the resentment and bitterness arising from the harsh servitude that the Jews experienced in Egypt. Consequently, the Egyptians were made to give the Jews gifts by means of God Manipulating their emotional attitudes and placing the grace of the Jews in their eyes.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp;&amp;nbsp; The passage in Sanhedrin suggests that despite the fact that God Placed the grace of the Jews in the eyes of the Egyptians to influence them to offer their precious possessions to the Jews, this feeling “wore off” and eventually the Egyptians resented having parted with their valuables. Perhaps it wasn’t only Pharoah and his servants who exclaimed their dismay when they realized that the Jews had fled (see fn. 3) , but all of the people, feeling cheated by having their possessions taken from them under false pretenses or psychological manipulation.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;4.&amp;nbsp; a)&amp;nbsp; In the example from Yehoshua 15, although in v. 18, the term “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לשאול&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” appears, it is defined in v. 19 by the verbs “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;תנה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”, “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;נתתני&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”, “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ונתנה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”, “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ויתן&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”. Just as she already possessed Gulot Mayim, she was given in addition Gulot Aliyot and Gulot Tachtiyot. Furthermore, when it comes to asking to be given land, one does not “borrow” the land, but rather asks for it be given outright and permanently. Consequently this is a support to the contention that in the context of taking valuables from the Egyptians they were not borrowed but rather given.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יהושע פרק טו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יח) וַיְהִי בְּבוֹאָהּ וַתְּסִיתֵהוּ&amp;nbsp;&lt;u&gt;לִשְׁאוֹל&lt;/u&gt;&amp;nbsp;מֵאֵת אָבִיהָ שָׂדֶה וַתִּצְנַח מֵעַל הַחֲמוֹר וַיֹּאמֶר לָהּ כָּלֵב מַה לָּךְ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יט) וַתֹּאמֶר ת&lt;u&gt;ְּנָה&lt;/u&gt;&amp;nbsp;לִּי בְרָכָה כִּי אֶרֶץ הַנֶּגֶב&amp;nbsp;&lt;u&gt;נְתַתָּנִי וְנָתַתָּה&lt;/u&gt;&amp;nbsp;לִי גֻּלֹּת מָיִם&amp;nbsp;&lt;u&gt;וַיִּתֶּן&lt;/u&gt;&amp;nbsp;לָהּ אֵת גֻּלֹּת עִלִּיּוֹת וְאֵת גֻּלֹּת תַּחְתִּיּוֹת: פ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And it came to pass, when she came unto him, that she persuaded him to&amp;nbsp;&lt;u&gt;ask&lt;/u&gt;&amp;nbsp;of her father a field; and she alighted from off her ass; and Caleb said unto her: 'What wouldest thou?' And she said: 'Give me a blessing; for that thou hast&amp;nbsp;&lt;u&gt;set&lt;/u&gt;&amp;nbsp;me in the Southland,&amp;nbsp;&lt;u&gt;give&lt;/u&gt;&amp;nbsp;me therefore springs of water.' And he&amp;nbsp;&lt;u&gt;gave&lt;/u&gt;&amp;nbsp;her the Upper Springs and the Nether Springs.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;b)&amp;nbsp; In the example from I Melachim 2:20, Adoniyahu has a request of Bat Sheva, i.e., that Avishag, David’s concubine, be given to him, his intention being to try to publicly demonstrate that he should succeed his father in the kingship. When Bat Sheva relays this request, although she uses the language “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שאלה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” initially, what is being requested is not that Avishag be loaned, but rather permanently given to Adoniyahu, as becomes clear in v. 21. Once again, the language of “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שאלה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” connotes permanent giving.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;מלכים א פרק ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כ) וַתֹּאמֶר ש&lt;u&gt;ְׁאֵלָה&lt;/u&gt;&amp;nbsp;אַחַת קְטַנָּה אָנֹכִי&amp;nbsp;&lt;u&gt;שֹׁאֶלֶת&lt;/u&gt;&amp;nbsp;מֵאִתָּךְ אַל תָּשֶׁב אֶת פָּנָי וַיֹּאמֶר לָהּ הַמֶּלֶךְ שַׁאֲלִי אִמִּי כִּי לֹא אָשִׁיב אֶת פָּנָיִךְ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כא) וַתֹּאמֶר&amp;nbsp;&lt;u&gt;יֻתַּן&lt;/u&gt;&amp;nbsp;אֶת אֲבִישַׁג הַשֻּׁנַמִּית לַאֲדֹנִיָּהוּ אָחִיךָ לְאִשָּׁה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;c) In the final example from Shemot 22:13, what is being discussed is liability of one of the forms of “guards”:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;תלמוד בבלי מסכת בבא מציעא דף צג עמוד א&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;משנה. ארבע שומרים הן: שומר חנם&amp;nbsp;&lt;u&gt;והשואל&lt;/u&gt;, נושא שכר והשוכר&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;THERE ARE FOUR BAILEES: A GRATUITOUS BAILEE,&amp;nbsp;&lt;u&gt;A BORROWER&lt;/u&gt;, A PAID BAILEE AND A HIRER. A GRATUITOUS BAILEE MUST SWEAR FOR EVERYTHING.&lt;/span&gt;&lt;a href="http://halakhah.com/babamezia/babamezia_93.html#93a_24" target="_blank"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp; A BORROWER MUST PAY FOR EVERYTHING.&lt;/span&gt;&lt;a href="http://halakhah.com/babamezia/babamezia_93.html#93a_25" target="_blank"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp; A PAID BAILEE OR A HIRER MUST SWEAR CONCERNING AN ANIMAL THAT WAS INJURED,&lt;/span&gt;&lt;a href="http://halakhah.com/babamezia/babamezia_93.html#93a_26" target="_blank"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp; CAPTURED [IN A RAID] OR THAT PERISHED;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://halakhah.com/babamezia/babamezia_93.html#93a_27" target="_blank"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp; BUT MUST PAY FOR LOSS OR THEFT.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;If the object had been given as a gift to the “borrower”, why is there any liability vis-à-vis the one who had given the gift, since it is now the complete property of the receiver? The only way that this context would make sense is if the verse in Shemot 22 is talking about someone who literally borrowed an object from another and then the object is damaged, destroyed or stolen.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;5.&amp;nbsp; Both Rabbeinu Chananel and Benno Jakob are referencing the verse in Devarim 15 to explain why it is totally appropriate for a former master to give his slave parting gifts when the slave goes free. If the Tora institutionalizes such a practice re a Jewish master and a Jewish slave, even if such a law cannot be imposed in places which are not Jewish theocracies or even if there were, since the Egyptians are not Jewish and this law is not one of the Noachide Commandments, it would not be the letter of the law in a relationship between an Egyptian master and a Jewish slave,&lt;sup&gt;8&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;nevertheless it can serve as a paradigm of ideal relationships between masters and former servants. In other words, while it may be Din when it comes to situations where both parties are Jews, it is Lifnim MiShurat HaDin in cases where either one or neither parties are Jews. Benno Jakob even supplies a psychological rationale for such a Commandment: during the course of the servitude, due to the demands made by the master upon the servant, a certain resentment may have grown. Consequently, the gift will hopefully make up for those less than pleasant moments so that the two would be able to have a positive relationship going forward.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;6.&amp;nbsp; See 2 “&lt;b&gt;&lt;u&gt;Chizkuni&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;on Shemot 11:2, d.h. Kelai Kesef U’Klai Zahav” above.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;7.&amp;nbsp; The word does not only connote “despoiling” but also “saving”, as in MaLBI’M’s commentary below:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יחזקאל פרק יד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יד) וְהָיוּ שְׁלֹשֶׁת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה בְּתוֹכָהּ נֹחַ דנאל דָּנִיֵּאל וְאִיּוֹב הֵמָּה בְצִדְקָתָם&amp;nbsp;&lt;u&gt;יְנַצְּלוּ&lt;/u&gt;&amp;nbsp;נַפְשָׁם נְאֻם אֲדֹנָי יְקֹוִק&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver but their own souls by their righteousness, saith the Lord GOD&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;מלבי"ם יחזקאל פרק יד פסוק יד&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;…&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ודניאל&amp;nbsp;&lt;u&gt;ניצול&lt;/u&gt;&amp;nbsp;מחרב ומחי'ה רעה. המה בצדקתם&amp;nbsp;&lt;u&gt;ינצלו&lt;/u&gt;&amp;nbsp;נפשם, פה אמר רבותא שהגם שבא התוכחה היותר קשה בכ"ז יועיל צדקתם&amp;nbsp;&lt;u&gt;להציל&lt;/u&gt;&amp;nbsp;נפשם, ואין צריך לומר פה שלא&amp;nbsp;&lt;u&gt;יצילו&lt;/u&gt;&amp;nbsp;בנים שזה פשיטא:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Consequently, particularly if we follow Midrash Chemdat Yamim as well as the additional comment of Chizkuni, i.e., that the possessions of the Jews had either been given as bribes or had been confiscated from the Jews when they were enslaved, then the interpretation of Ohr HaChayim becomes relevant:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;אור החיים שמות פרשת שמות פרק ג פסוק כב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כב) ונצלתם וגו'. כאן רמז היתר הצלת אדם ממונו מאנס..&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;From here is a hint that it is permitted to&amp;nbsp;&lt;u&gt;save one’s possessions&lt;/u&gt;&amp;nbsp;from someone who has taken them by force.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;8.&amp;nbsp; See fn. 5.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;9.&amp;nbsp; If the purpose of taking the possessions of the Egyptians is in order to establish a positive relationship between the Jews and the Egyptians post-Exodus, why does HaShem have to Manipulate their minds to make them give the Jews their valuables. Both Benno Jakob and Cassuto answer that since the Egyptians would not do this naturally on their own and there is no&amp;nbsp; Beit Din that would enforce such a rule, HaShem had to Influence the Egyptians to give giftrs to the Jews.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;10.&amp;nbsp;&lt;u&gt;Benno Jakob&lt;/u&gt;: The Egyptians would not take the initiative to give gifts.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Cassuto: There is no Beit Din that could enforce such a rule. (In effect, according to Sanhedrin 91b, Alexander the Great enforces the rule, albeit only after the Egyptians initiate a claim to recover what they gave the Jews.)&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-8002523432743255272?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/8002523432743255272/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2012/01/bo-answers.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/8002523432743255272'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/8002523432743255272'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2012/01/bo-answers.html' title='Bo answers'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-7717332752594510607</id><published>2012-01-22T21:06:00.000+02:00</published><updated>2012-01-22T21:06:42.285+02:00</updated><title type='text'>Vaera Answers and Bo questions</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;http://www.nechama.org.il/pages/596.html&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;VaEra 5731&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Alef. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp; R. Yochanan assumes that  an individual can only be held responsible for his deeds assuming that  he has free choice concerning whether or not to carry out his thinking.  If Pharoah’s heart was manipulated by God, then he cannot be held  accountable for what he did, nor would it be possible for him to repent,  if his actions were not up to him.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; Reish Lakish argues that  as long as the individual has &lt;u&gt;some&lt;/u&gt; opportunities to act freely,  if after a number of objectionable actions, God Suspends the individual’s  free choice in order to punish him for what he has done freely until  this point, there should be no objection. In the case of Pharoah, the  first five times, God did not Interfere with Pharoah’s decision-making. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; Beginning with 9:12, the  text states that HaShem Hardened Pharoah’s heart, as opposed to the  previous five instances where the text attributes Pharoah’s obstinacy  to himself. The problem is with 9:35 which appears to be a reversion  to the previous sequence of Pharoah deciding on his own. A way to address  this problem is to look at the two verses that immediately follow in  which HaShem States that He will Harden Pharoah’s heart. Consequently  we could use the hermeneutic rule Prat U’Kellal to assume that the  specific detail in v. 35 is broadened by the general statement in v.  1 that immediately follows. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שמות פרק ז&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כב)  וַיַּעֲשׂוּ כֵן חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם  בְּלָטֵיהֶם &lt;u&gt;וַיֶּחֱזַק  לֵב פַּרְעֹה&lt;/u&gt; וְלֹא שָׁמַע אֲלֵהֶם כַּאֲשֶׁר  דִּבֶּר יְקֹוָק&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שם ח&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יא) וַיַּרְא  פַּרְעֹה כִּי הָיְתָה הָרְוָחָה &lt;u&gt;וְהַכְבֵּד  אֶת לִבּוֹ&lt;/u&gt; וְלֹא שָׁמַע אֲלֵהֶם כַּאֲשֶׁר  דִּבֶּר יְקֹוָק: ס&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(טו) וַיֹּאמְרוּ  הַחַרְטֻמִּם אֶל פַּרְעֹה אֶצְבַּע אֱלֹהִים  הִוא &lt;u&gt;וַיֶּחֱזַק לֵב  פַּרְעֹה&lt;/u&gt; וְלֹא שָׁמַע אֲלֵהֶם כַּאֲשֶׁר  דִּבֶּר יְקֹוָק: ס&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כח) &lt;u&gt;וַיַּכְבֵּד  פַּרְעֹה אֶת לִבּוֹ&lt;/u&gt; גַּם בַּפַּעַם  הַזֹּאת&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;sup&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt; וְלֹא שִׁלַּח אֶת הָעָם:  פ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שם ט&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ז)  וַיִּשְׁלַח פַּרְעֹה וְהִנֵּה לֹא מֵת  מִמִּקְנֵה יִשְׂרָאֵל עַד אֶחָד &lt;u&gt;וַיִּכְבַּד  לֵב פַּרְעֹה&lt;/u&gt; וְלֹא שִׁלַּח אֶת הָעָם:  פ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יב&lt;u&gt;)  וַיְחַזֵּק &lt;/u&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;יְקֹוָק&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;u&gt;  אֶת לֵב פַּרְעֹה&lt;/u&gt; וְלֹא שָׁמַע אֲלֵהֶם  כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְקֹוָק אֶל מֹשֶׁה:  ס&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;a href="" name="0.1_graphic05"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;img alt="Your browser may not support display of this image." height="1" src="https://mail.google.com/mail/?name=d33be9805ff33117.jpg&amp;amp;attid=0.1&amp;amp;disp=vahi&amp;amp;view=att&amp;amp;th=134e424595128819" width="1" /&gt; &lt;a href="" name="0.1_graphic06"&gt;&lt;/a&gt;&lt;img alt="Your browser may not support display of this image." height="1" src="https://mail.google.com/mail/?name=d33be9805ff33117.jpg&amp;amp;attid=0.1&amp;amp;disp=vahi&amp;amp;view=att&amp;amp;th=134e424595128819" width="1" /&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(לה) &lt;u&gt;וַיֶּחֱזַק  לֵב פַּרְעֹה&lt;/u&gt; וְלֹא שִׁלַּח אֶת בְּנֵי  יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְקֹוָק  בְּיַד מֹשֶׁה: פ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שם י&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;a href="" name="0.1_graphic07"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;img alt="Your browser may not support display of this image." height="1" src="https://mail.google.com/mail/?name=d33be9805ff33117.jpg&amp;amp;attid=0.1&amp;amp;disp=vahi&amp;amp;view=att&amp;amp;th=134e424595128819" width="1" /&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(א) וַיֹּאמֶר יְקֹוָק  אֶל מֹשֶׁה בֹּא אֶל פַּרְעֹה &lt;u&gt;כִּי  אֲנִי הִכְבַּדְתִּי  אֶת לִבּוֹ וְאֶת לֵב  עֲבָדָיו&lt;/u&gt; לְמַעַן שִׁתִי אֹתֹתַי אֵלֶּה  בְּקִרְבּוֹ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;a href="" name="0.1_graphic08"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;img alt="Your browser may not support display of this image." height="1" src="https://mail.google.com/mail/?name=d33be9805ff33117.jpg&amp;amp;attid=0.1&amp;amp;disp=vahi&amp;amp;view=att&amp;amp;th=134e424595128819" width="1" /&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ב) וּלְמַעַן תְּסַפֵּר  בְּאָזְנֵי בִנְךָ וּבֶן בִּנְךָ אֵת אֲשֶׁר  הִתְעַלַּלְתִּי בְּמִצְרַיִם וְאֶת אֹתֹתַי  אֲשֶׁר שַׂמְתִּי בָם וִידַעְתֶּם כִּי  אֲנִי יְקֹוָק:&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כ) &lt;u&gt;וַיְחַזֵּק &lt;/u&gt; &lt;b&gt;&lt;u&gt;יְקֹוָק&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;u&gt; אֶת  לֵב פַּרְעֹה&lt;/u&gt; וְלֹא שִׁלַּח אֶת בְּנֵי  יִשְׂרָאֵל: פ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כז) &lt;u&gt;וַיְחַזֵּק &lt;/u&gt; &lt;b&gt;&lt;u&gt;יְקֹוָק &lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;u&gt;אֶת  לֵב פַּרְעֹה&lt;/u&gt; וְלֹא אָבָה לְשַׁלְּחָם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שם יא&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;(י) &lt;/b&gt; וּמֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עָשׂוּ אֶת כָּל הַמֹּפְתִים  הָאֵלֶּה לִפְנֵי פַרְעֹה &lt;u&gt;וַיְחַזֵּק &lt;/u&gt; &lt;b&gt;&lt;u&gt;יְקֹוָק&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;u&gt; אֶת  לֵב פַּרְעֹה&lt;/u&gt; וְלֹא שִׁלַּח אֶת בְּנֵי  יִשְׂרָאֵל מֵאַרְצוֹ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beit. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp; Re the first five plagues,  there was no outside interference. Pharoah was given license to do whatever  he wished and therefore could be held accountable for his deeds and  he also was capable of doing Teshuva at any time during this period.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; Re R. Yochanan’s complaint  that it appeared as if Pharoah was deprived of the opportunity to repent,  according to Reish Lakish, had Pharoah actually wanted to repent, not  only would HaShem not have Prevented him, but even would have helped  him to repent.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Gimel.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1+2.&amp;nbsp; There appear to be two  distinct approaches to addressing R. Yochanan’s question. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;RaMBaM (who would seem to parallel  Reish Lakish)—Initially Pharoah had the opportunity&amp;nbsp;&amp;nbsp; to  do whatever he wished. It is only later, after he showed that he was  not prepared to repent or change, that the possibility of repentance  was removed in order for him to punished in accordance with his transgressions.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;R. Yosef Albo; R. Ovadia Sephorno—the  hardening of the heart was to give Pharoah the inner fortitude not to  be intimidated by the plagues to do anything that he really did not  wish to do. Consequently, Pharoah acted as a free agent not only during  the first five plagues, but during the last five as well. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; The passage from the RaMBaM  quoted in association with q. 3 describes how the person is given full  control of his actions at the outset. However, after a series of transgressions,  his free choice can be suspended in order that the suffer punishments  for his sins.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;4.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;רמב"ן שמות  פרק ז פסוק ג &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ג) ואני  אקשה את לב פרעה - אמרו במדרש רבה (שמו"ר  ה ו) גילה לו שהוא עתיד לחזק את לבו 1) 1) בעבור  לעשות בו הדין, &lt;u&gt;תחת  שהעבידם בעבודה קשה&lt;/u&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;2) ועוד  שם (יג ד) כי אני הכבדתי את לבו (להלן י א),  אמר רבי יוחנן מכאן פתחון פה למינין לומר  לא היתה ממנו שיעשה תשובה. &lt;u&gt;אמר  רבי שמעון בן לקיש&lt;/u&gt; יסתם פיהם של מינין,  אלא אם ללצים הוא יליץ (משלי ג לד), מתרה  בו פעם ראשונה ושניה ושלישית ואינו חוזר  בו והוא נועל בו דלת מן התשובה כדי לפרוע  ממנו מה שחטא. כך פרעה הרשע, כיון ששגר הקדוש  ברוך הוא אצלו חמש פעמים ולא השגיח על דבריו,  אמר לו הקדוש ברוך הוא אתה הקשית את ערפך  והכבדת את לבך, הריני מוסיף לך טומאה על  טומאתך:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;והנה פירשו  בשאלה אשר ישאלו הכל, אם השם הקשה את לבו  מה פשעו, ויש בו שני טעמים ושניהם אמת.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;1) האחד,  כי פרעה ברשעו אשר עשה לישראל רעות גדולות  חנם, נתחייב למנוע ממנו דרכי תשובה, כאשר  באו בזה פסוקים רבים בתורה ובכתובים, ולפי  מעשיו הראשונים נדון. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;2) והטעם  השני, כי היו חצי המכות עליו בפשעו, כי לא  נאמר בהן רק ויחזק לב פרעה (להלן פסוק יג,  כב, ח טו), ויכבד פרעה את לבו (להלן ח כח, ט  ז). &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;3) הנה לא  רצה לשלחם לכבוד השם, אבל כאשר גברו המכות  עליו ונלאה לסבול אותם, רך לבו והיה נמלך  לשלחם מכובד המכות, לא לעשות רצון בוראו. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;4) ואז הקשה  השם את רוחו ואמץ את לבבו למען ספר שמו,  כענין שכתוב והתגדלתי והתקדשתי ונודעתי  לעיני גוים רבים וגו' (יחזקאל לח כג):&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ואשר  אמר קודם המכות (לעיל ד כא) ואני אחזק את  לבו ולא ישלח את העם, יודיע למשה העתיד לעשות  בו במכות האחרונות, כענין שאמר (לעיל ג יט)  ואני ידעתי כי לא יתן אתכם מלך מצרים להלוך.  וזה טעם ואני אקשה את לב פרעה והרבתי את  אותותי, כלומר שאקשה לבו למען רבות מופתי  בארץ מצרים. כי בחמש מכות האחרונות גם בטביעת  הים נאמר ויחזק ה' (להלן יד ח), כי לב מלך  ביד ה' על כל אשר יחפוץ יטנו (משלי כא א):&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;רמב"ן  שמות פרק ט פסוק יב &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יב)  ויחזק ה' את לב פרעה – 5) ויתכן שבמכות הראשונות  היו החרטומים מחזקים את לבו להתפאר אצלו  בחכמתם, ועתה לא באו לפניו, ואין עוזר לו  ואין סומך באולתו רק עונותיו אשר ילכדונו.  או שירמוז הכתוב למה שפירשו רבותינו, כי  במכות הראשונות בפשעו היה הדבר, ועתה סבה  מאת ה' כמו שביארתי למעלה (ז ג). והוא האמת:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.  In my opinion, RaMBaN during the course of these two commentaries, raises  five possible explanations for responding to R. Yochanan’s question:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp; Pharoah had already  sinned in terms of applying to the Jews inordinately difficult work.  Consequently he already had to be punished right from the outset of  the plagues.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; (The opinion of Reish  Lakish and RaMBaM): After each of the first five plagues, Pharoah refused  to let the Jews leave on his own volition. Only after these plagues,  did HaShem Begin to Manipulate Pharoah in order to punish him for his  stubbornness. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; (The opinions of Albo  and Sephorno): The hardening of the heart was in order for Pharoah not  to be unduly swayed by the pressure of the plagues to surrender, but  rather he should be able to continue to resist giving the Jews their  freedom if that is what he wished. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;4.&amp;nbsp; The hardening of Pharoah  heart was intended to allow HaShem to be able to Display His formidable  powers. Had Pharoah let the people go, HaShem would not have had such  an opportunity.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;5.&amp;nbsp;&amp;nbsp; During the first  five plagues, Pharoah’s heart was hardened in the sense that he was  convinced not to let the Jews go by his magicians paralleling what Moshe  set into motion. When the magicians could no longer keep up, HaShem  by hardening Pharoah’s heart, played the same role that the magicians  had previously played. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.  See my introductions to #2, 3 above. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-7717332752594510607?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/7717332752594510607/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2012/01/vaera-answers-and-bo-questions.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/7717332752594510607'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/7717332752594510607'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2012/01/vaera-answers-and-bo-questions.html' title='Vaera Answers and Bo questions'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-8800083203201071368</id><published>2012-01-16T08:15:00.001+02:00</published><updated>2012-01-16T08:15:14.553+02:00</updated><title type='text'>Vaera</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;a href="http://www.nechama.org.il/pages/1433.html"&gt;http://www.nechama.org.il/pages/1433.html&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-8800083203201071368?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/8800083203201071368/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2012/01/vaera.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/8800083203201071368'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/8800083203201071368'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2012/01/vaera.html' title='Vaera'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-2407803089461212570</id><published>2012-01-11T08:41:00.002+02:00</published><updated>2012-01-11T08:41:36.170+02:00</updated><title type='text'>Whoops, that was a repeat.  New Shemot Questions with Answers</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;a href="http://www.nechama.org.il/pages/20.html"&gt;http://www.nechama.org.il/pages/20.html&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Shemot 5728&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Alef.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;The reason why the “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”’s are placed in different places in each one of the verses is to reflect the groupings of Yaakov’s sons in accordance with the mothers of the children:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שמות פרק א&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ב) רְאוּבֵן שִׁמְעוֹן לֵוִי וִיהוּדָה:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;These four were the first children consecutively born to Leah herself. The “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” before the last name links all four together.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ג) יִשָּׂשכָר זְבוּלֻן וּבִנְיָמִן:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Yissachar and Zevulun were also born&amp;nbsp; to Leah, but at a later point, after other children had been born to the handmaidens. Consequently they are set off from the first group of four. However Binyamin was Rachel’s son. Consequently the “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” divides the first two from the third.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ד) דָּן וְנַפְתָּלִי גָּד וְאָשֵׁר:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Once the children of Yaakov’s actual wives are listed, we turn to the children born to the handmaidens. Dan and Naftali were born to Bilhah, Rachel’s handmaiden. Gad and Asher were then born to Zilpa, Leah’s handmaiden. The “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” joining each pair, sets that pair off from the other pair.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beit.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1. RaShI: The generation that died refers to Yosef and his brothers.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Ibn Ezra, RaLBaG: The generation that died refers to the Egyptians who had known Yosef first-hand.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; Verse 7 appears to continue talking about the Jews, and only after the Petucha at the end of v. 7 does the Tora begin to discuss the Egyptians. So why should the reference at the end of v.6 be a reference to the Egyptians?&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שמות פרק א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ו) וַיָּמָת יוֹסֵף וְכָל אֶחָיו וְכֹל הַדּוֹר הַהוּא&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ז) וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל פָּרוּ וַיִּשְׁרְצוּ וַיִּרְבּוּ וַיַּעַצְמוּ בִּמְאֹד מְאֹד וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ אֹתָם: פ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ח) וַיָּקָם מֶלֶךְ חָדָשׁ עַל מִצְרָיִם אֲשֶׁר לֹא יָדַע אֶת יוֹסֵף&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Gimel.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp; The Midrash is based upon the superfluity of verbs in v. 7:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שמות פרק א&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ז) וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל (1) פָּרוּ (2) וַיִּשְׁרְצוּ (3) וַיִּרְבּוּ (4) וַיַּעַצְמוּ (5) בִּמְאֹד (6) מְאֹד וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ אֹתָם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; The first word in the series,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;פרו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;, is not superfluous and therefore if that would have been all that the verse stated, attention would not have been drawn to it. Furthermore,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;פרו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;is a word that applies typically to people, which is not the case with&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;וישרצו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;, which at its core refers to creeping animals.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; The verse in Yehoshua is not about the birthrate, but rather the quantity of people in these tribes. Ibn Ezra could similarly be attributing the first two words in Shemot 1:7 to the manner in which the people were reproducing, while the words of the verse that appear subsequently could relate to other factors that contributed to the Jewish people constituting a large group. Even if the birth rate would be high, if the mortality rate would similarly be high, the people would not grow. For growth, there have to be not only births but also longevity.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Even without the verse in Yehoshua, since typically&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;פרו ורבו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;appear together, and in this case they are broken up by&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;וישרצו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;, this opens up the possibility to interpret&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ורבו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;in a different manner.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יהושע פרק יז&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יד) וַיְדַבְּרוּ בְּנֵי יוֹסֵף אֶת יְהוֹשֻׁעַ לֵאמֹר מַדּוּעַ נָתַתָּה לִּי נַחֲלָה גּוֹרָל אֶחָד וְחֶבֶל אֶחָד וַאֲנִי&amp;nbsp;&lt;u&gt;עַם רָב&lt;/u&gt;&amp;nbsp;עַד אֲשֶׁר&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;עַד כֹּה בֵּרְכַנִי יְקֹוָק:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And the children of Joseph spoke unto Joshua, saying: 'Why hast thou given me but one lot and one part for an inheritance, seeing I am a great people, forasmuch as the LORD hath blessed me thus&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;?'&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;4.&amp;nbsp; Ibn Ezra: The expression&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;במאד מאד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;connotes that in all areas, i.e., birthrate, longevity, strength and health, were all at maximum levels.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; RaLBaG: The phrase in question refers to the extraordinary strength and vigor of the members of the Jewish people.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;5.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ז) וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל (1) פָּרוּ (2) וַיִּשְׁרְצוּ (3) וַיִּרְבּוּ (4) וַיַּעַצְמוּ (5) בִּמְאֹד (6) מְאֹד&amp;nbsp;&lt;b&gt;(7)&amp;nbsp;&lt;/b&gt;וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ אֹתָם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. The number “seven” is associated with the Creation of the World over the course of seven “days”. Since the assumption is that this Creation was perfect, harmonious and the Work of God, so too other entities that are associated with the number “seven”.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Daled.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Whereas in most instances, Pharoah could relate to his inner circle, i.e.,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;עבדיו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;, when it came to undertaking persecuting the Jews in order that they not overrun Egypt (Shemot 1:9), the entire nation’s help had to be enlisted. Therefore Pharoah speaks to&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;עמו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;rather than only&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;עבדיו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Heh.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Shemot 1:9&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And he said unto his people: 'Behold, the people of the children of Israel are too many and too mighty&amp;nbsp;&lt;u&gt;for us&lt;/u&gt;;&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;The interpretation of&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;ממנו&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;in the above verse is different from its interpretation in the other verses that are listed on the Gilayon:&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beraishit 26:16&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And Abimelech said unto Isaac: 'Go from us; for thou art much mightier&amp;nbsp;&lt;u&gt;than we&lt;/u&gt;.'&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;BaMidbar 13:31&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;But the men that went up with him said: 'We are not able to go up against the people; for they are stronger&amp;nbsp;&lt;u&gt;than we&lt;/u&gt;.'&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Devarim 1:28&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Whither are we going up? our brethren have made our heart to melt, saying: The people is greater and taller&amp;nbsp;&lt;u&gt;than we&lt;/u&gt;; the cities are great and fortified up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.'&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;I Melachim 20:23&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And the servants of the king of Aram said unto him: 'Their God is a God of the hills; therefore they were stronger&amp;nbsp;&lt;u&gt;than we&lt;/u&gt;; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Vav.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp; The problem in the verse is to know who might have to leave Egypt as a result of an outside attack—the Egyptians or the Jews? From the point of view of syntax,&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שמות פרק א&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(י) הָבָה נִתְחַכְּמָה לוֹ פֶּן יִרְבֶּה וְהָיָה כִּי תִקְרֶאנָה מִלְחָמָה וְנוֹסַף גַּם הוּא עַל שֹׂנְאֵינוּ וְנִלְחַם בָּנוּ וְעָלָה מִן הָאָרֶץ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;the pronoun&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;הוא&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;which precedes the verbs&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ונלחם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;and&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ועלה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;refers to the Jewish people.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; According to the simple meaning, i.e., that the Jews might leave Egypt, why is this such a terrible thing for the Egyptians? This is before slavery was imposed, and if a portion of the population were to leave, it would mean that the remaining resources could be distributed to indigenous Egyptians. Consequently, to explain the fear of&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ועלה מן הארץ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;coming about, the Midrash suggests that it will be the Egyptians who feared that they would have to forsake their homeland and go elsewhere.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ויעלה&amp;nbsp;&lt;u&gt;לו&lt;/u&gt;&amp;nbsp;מן הארץ הזאת אל ארץ כנען עם כל אשר לנו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;The addition of the prepositional pronoun&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;makes clear that we are talking about the Jewish people leaving rather than the Egyptians.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-2407803089461212570?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/2407803089461212570/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2012/01/whoops-that-was-repeat-new-shemot.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/2407803089461212570'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/2407803089461212570'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2012/01/whoops-that-was-repeat-new-shemot.html' title='Whoops, that was a repeat.  New Shemot Questions with Answers'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-518549784778099120</id><published>2012-01-08T19:01:00.001+02:00</published><updated>2012-01-08T19:01:14.772+02:00</updated><title type='text'>Shemot questions</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;http://www.nechama.org.il/pages/314.html&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-518549784778099120?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/518549784778099120/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2012/01/shemot-questions.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/518549784778099120'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/518549784778099120'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2012/01/shemot-questions.html' title='Shemot questions'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-3975566092890091051</id><published>2012-01-02T13:49:00.001+02:00</published><updated>2012-01-02T13:49:44.794+02:00</updated><title type='text'>Vayechi Answers</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;VaYechi 5718&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Alef.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp; Beraishit 50:15 ties together as a Hekesh the death of Yaakov and the fact that the brothers feared that Yosef would finally avenge himself upon them. The Midrashim are trying to explain what change happened immediately after the death of Yaakov that precipitated the brothers thinking that Yosef would now treat them harshly.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; Beraishit Rabba: Following Yaakov’s death, Yosef seated the brothers differently when they would eat together. While the Midrash supplies a rationale for Yosef’s doing this, i.e., Yosef wished to seat the brothers in the order that he thought they were entitled, they saw the rearrangement as an indication that Yosef would now treat them as they feared he would from the time he identified himself to his brothers.&amp;nbsp;&lt;b&gt;What Yosef did to them with respect to court etiquette.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Mishnat R. Eliezer: Upon returning from his father’s burial, Yosef made a detour to revisit the pit into which his brothers had thrown him. According to the Midrash, he was appreciating the amazing intercession of HaShem that brought him from this pit to the second highest position in Egypt. The brothers when they saw Yosef doing this, thought that he was arousing his past resentment in preparation for attacking them in response to their having treated him so badly.&amp;nbsp;&lt;b&gt;How Yosef acted in relation to what had happened to him because of his brothers.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; The brothers’ misunderstanding of Yosef’s actions is due to their own sense of guilt over what they had done. Yosef has gone out of his way to try to reassure the brothers that he saw all that had happened as the Hand of God Guiding the fate of the Jewish people. Yet because the brothers were so consumed with guilt over what they had done, and also because they thought that if the situation was reversed, they certainly would have sought revenge against Yosef, therefore they just can’t bring themselves to interpret his actions in any way other than what they think they deserve.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;4.&amp;nbsp; The verb “VaYiru” is understood by the two Midrashim as “And they understood/interpreted the implications” of actions coming on the heels of the death of Yaakov.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;5.&amp;nbsp; The second Midrash criticizes Yosef for not making clearer his intentions. If he had articulated that by going to the pit he was acknowledging HaShem’s Hashgacha Pratit, then the brothers might have worried far less. It is the responsibility of a person to not only avoid doing the wrong thing, but not to give others the impression that he is doing the wrong thing. The fact that Yosef failed to inform his brothers about why he was revisiting the pit caused them not only consternation, but even to lie regarding Yaakov’s having demanded that Yosef swear not to harm them.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;6.&amp;nbsp; Just as it was inconsiderate for Yaakov to have said to Rachel in her desperation that he was not God to Decide whether or not she would have children—he should have tried to comfort her rather than berated her, that same insensitivity was in turn expressed to the rest of Yaakov’s male offspring by Yosef, Rachel’s son, to the effect that God is Following some master plan and therefore all of us, Yosef included, are mere pawns with respect to how this works out. The brothers at that point were not interested in God’s Plans, but were frightened over what exactly Yosef proposed to do to make up for their almost killing him and then selling him over two decades previously. Yosef should have been sensitive to their worry.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;7.&amp;nbsp; Iyov 15:2 “Should a wise man make answer with windy knowledge, (and fill his belly with the east wind?)”. In this context, the Midrash is suggesting that Yosef’s words to the brothers were foolish and inappropriate. At this point, the brothers needed to be comforted due to their guilt and fear of Yosef’s retribution. They didn’t need to hear a theology lesson.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;8.&amp;nbsp; Since the brothers were obviously in emotional difficulty, why is Yosef accusing them of thinking badly of him? Isn’t this just adding salt to their wounds? The Midrash wishes to demonstrate that Yosef was interested in getting everything out in the open. He was going to be frank with the brothers and he wanted them to be frank with him. So if everyone could speak openly they had a chance to truly reconcile, which would not be possible if everyone continued to harbor unstated resentment towards one another.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beit.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp; In the case of Yaakov and Rachel, one could say that conception of a child is truly not subject to a human being’s control. Consequently for Rachel to accuse Yaakov of not trying to exert influence with HaShem was unreasonable and Yaakov was justified in saying that he was not in any position to address her complaint. (Nevertheless, even if what he said was justified, it was still insensitive to blurt this out to a desperate Rachel.) However, as far as the relationship between Yosef and his brothers was concerned, this, their mutual resentments and suspicions, was something that they all could address and control. To attribute all the events to HaShem and for this reason to argue that neither Yosef nor the brothers should be blamed for their hostilities towards one another would appear to be inappropriate.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; In II Melachim 5. The king of Aram sends a request to the king of Israel that he see to it that the prophet Elisha cure the Aramite general Na’amon of his Tzora’at condition. When the king of Israel receives the request he is fearful because he recognizes that if he fails to affect a cure for Na’amon, the king of Aram may feel it appropriate to attack Israel. He cries out, “Am I in God’s Place to take and give life?” This would appear to be similar to what Yaakov tells Rachel when she asks that he intercede with God so that she would finally conceive a child. Both human conception as well as the cure for Tzora’at lie beyond human capacities and only reside with God Himself. (It is interesting to note that in both instances, the comparison to life and death is invoked, first by Rachel who says that if she remains childless, it is as if she is dead, and then by the King of Israel who compares the state of the Metzora with someone who is dead. The Talmud in Avoda Zora 5a states that there are people who while alive are considered at least metaphorically dead, and included in the list are those who are childless as well as those who suffer from Tzora’at.)&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Gimel.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp; The two usages of “VaYiru” appear to be different. In the case of BaMidbar 20 describing the death of Aharon, the people simply could not believe that Aharon who had defeated death in the plague of the snakes as well as the plague following the Korach rebellion, had met his own end. So they had to be&amp;nbsp;&lt;u&gt;shown&lt;/u&gt;&amp;nbsp;in a supernatural manner that Aharon in fact had died. (Parallel visions are associated with what led to Sara’s death—she was prophetically shown what Avraham was intending to do to Yitzchak at the Akeida—as well as what led to the sin of the Golden Calf, the people being shown that Moshe had died atop Mt. Sinai and for this reason he was not coming down the mountain at the time that they expected him to rejoin them.)&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;In the case of Yosef’s brothers, it was not what they&amp;nbsp;&lt;u&gt;didn’t&lt;/u&gt;&amp;nbsp;see that led to them to be shown a&amp;nbsp;&amp;nbsp; vision, but rather what they thought they saw in Yosef’s ambiguous actions, that led to Yosef’s pleading with them not to suspect him of plotting against them.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; Apparently, RaShI does not feel that simply changing the seating order would have created a large enough buzz to make the brothers suspicious of Yosef. Therefore RaShI ups the ante by claiming that his brothers were never invited to any of the royal meals following Yaakov’s death, something that the brothers thought could not be explained away other than to realize that Yosef feels animus towards them and will let them feel his wrath now that Yaakov has passed away.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-3975566092890091051?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/3975566092890091051/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2012/01/vayechi-answers.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/3975566092890091051'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/3975566092890091051'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2012/01/vayechi-answers.html' title='Vayechi Answers'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-3861887996431484778</id><published>2012-01-02T12:02:00.001+02:00</published><updated>2012-01-02T12:02:59.841+02:00</updated><title type='text'>Parshat Vayechi</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;a href="http://www.nechama.org.il/pages/515.html"&gt;http://www.nechama.org.il/pages/515.html&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-3861887996431484778?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/3861887996431484778/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2012/01/parshat-vayechi.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/3861887996431484778'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/3861887996431484778'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2012/01/parshat-vayechi.html' title='Parshat Vayechi'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-7078039665625019389</id><published>2011-12-28T09:47:00.001+02:00</published><updated>2011-12-28T09:47:23.026+02:00</updated><title type='text'>Vayigash answers</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div style="margin: 1ex;"&gt;      &lt;div&gt;    &lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;VaYigash 5728&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Alef. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp; Beraishit 45:16-20 indicate  that Pharoah even before the family comes to Egypt, approves of Yosef  supporting them, thereby refuting the contention that Yosef first wanted  to create “a fact on the ground” before informing Pharoah and thereby  influencing him to allow what had already been begun to continue.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; It is possible that Yosef  did not want the general population to become familiar with the story  of how he had been “sold” by his brothers and come to Egypt originally  as a slave. See “Yosef’s Egyptian Makeover” &lt;/span&gt;&lt;a href="http://text.rcarabbis.org/parashat-miketz-yosefs-egyptian-makeover-by-yaakov-bieler/" target="_blank"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;http://text.rcarabbis.org/&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;parashat-miketz-yosefs-&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;egyptian-makeover-by-yaakov-&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;bieler/&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; for the lengths to which Pharoah went to try  to give Yosef a new identity which would be more palatable to the Egyptian  people.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beit.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp; RaShI: “&lt;u&gt;Le&lt;/u&gt;Chol  HaNitzavim”—&lt;u&gt;due to&lt;/u&gt; all of those who were standing in his  presence. Yosef did not wish to reveal himself while non-family members  were present.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Ibn Ezra:  “&lt;u&gt;Le&lt;/u&gt;Chol HaNitzavim”—&lt;u&gt;until &lt;/u&gt; all those standing in his presence (had left on their own). Yosef could  not wait to reveal himself to his brothers. But it was taking so long  for all those present to leave that he had to order them to exit.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; The problem with RaShI’s  interpretation would seem to be the implication of “Hotzee’u”  in 45:1. If everyone was to leave except for his brothers, then instead  of saying “Hotzee’u” implying that some officials were the ones  who removed everyone else, but they in the end would remain and could  hear Yosef’s revelations as well as witness the brothers’ embarrassment,  it should have said “Yeitzu”—imperative of leaving implying that  everyone should leave.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Gimel.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; In 43:27,  before the incident with finding Yosef’s cup in Binyamin’s sack,  when Yosef first sees the brothers on their second visit to Egypt, he  already inquires about their father. Consequently, it does not make  sense that he should now ask again at the time when he reveals himself.  Therefore, the commentators have to find some additional meaning in  Yosef’s question to justify his repeating it. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Daled.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;The phrase “Asher Machartem Oti  Mitzrayma” would appear to be superfluous. Once it is established  that he is Yosef their brother, they know all too well what transpired  more than two decades before. Consequently Sephorno has to supply a  rationale to account for the additional identifying phrase. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Heh. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp; 45:8 and 9 don’t seem  to be saying the same thing—how did Yosef come to his position? Was  it Pharoah’s appointment or God’s Doing? The commentator finds a  way to integrate both verses into the explanation being sent to Yaakov. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; Since this is Yosef’s  first communication with his father for over twenty years, he does not  wish to give the impression that he has forgotten his traditions and  faith. Therefore after stating generally what his position involves,  he quickly amends the statement with essentially what he told his brothers,  i.e., that in fact God has Orchestrated everything that has occurred  and it is God’s Plan that is being played out within the events that  have taken place in and to the family. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; In 45:10, before even  knowing Yaakov’s reaction to the proposal to come to Egypt, Yosef  already states that he plans to settle his family in Goshen. In 46:28,  Yaakov sends Yehuda ahead to make the land of Goshen ready for the family’s  arrival, suggesting that he approved of Yosef’s original suggestion. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Vav.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp; RaShI, RaMBaN, Bei’ur:&amp;nbsp;  become poor.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Ibn Ezra,  ShaDaL: become cut off, i.e., you will die.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; RaShBaM:  become exiled from the land.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; The interpretation of  “lest you become exiled” makes no sense since Yosef is proposing  that very thing, that Yaakov and everything that he has leave the land  in order to wait out the famine in Egypt.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; ShaDaL feels that poverty  is a condition that affects humans but not their possessions. Consequently  since Yosef includes herds of sheep and cattle in v. 10, he has in mind  something that will physically happen to them rather than a description  of their economic condition.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;4.&amp;nbsp; The condition of poverty  is not what threatens Yaakov’s welfare in Canaan, but rather starvation  due to a lack of food.&amp;nbsp; When there is no food to be had, it does  not matter how much money one has!&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Zayin.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1. The Midrash inferred from the  fact that it does not say that all of Pharoah’s servants were thrilled  about the rest of Yaakov’s family coming to Egypt, that there were  some who were complaining that each one who comes replaces a high ranking  Egyptian in a status position.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; R. Hirsch was very patriotic  with respect to Jews living in Germany. He felt that they could be accepted  as “good citizens”. So too Yaakov’s family in Egypt; despite their  being immigrants, the Egyptians welcome them with open arms since Yosef,  and potentially the rest of Yosef’s family, will prove so beneficial  to the society-at-large. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-7078039665625019389?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/7078039665625019389/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/12/vayigash-answers.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/7078039665625019389'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/7078039665625019389'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/12/vayigash-answers.html' title='Vayigash answers'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-3699581656773842623</id><published>2011-12-27T14:32:00.001+02:00</published><updated>2011-12-27T14:32:53.390+02:00</updated><title type='text'>Vayigash</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;http://www.nechama.org.il/pages/13.html&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-3699581656773842623?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/3699581656773842623/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/12/vayigash.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/3699581656773842623'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/3699581656773842623'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/12/vayigash.html' title='Vayigash'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-5084136718187081597</id><published>2011-12-20T14:52:00.002+02:00</published><updated>2011-12-20T14:52:24.677+02:00</updated><title type='text'>Parshat Miketz answers</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Miketz 5726&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Alef.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. Moshe Aryeh Mirkin (&lt;u&gt;Midrash Rabba&lt;/u&gt;, Vol. 4, Yavneh, Tel Aviv, 1980, p. 93) writes that the association between the verse in Tehillim and the verse in Beraishit 42 is that if one reads&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שֶׁבֶר&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;as if it were written&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שׂבר&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;, then the meaning is that Yaakov saw through Divine Inspiration, that there is “hope” (as opposed food available for sale) in Egypt, i.e., Yosef, who can change the course of Jewish history.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק מב&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(א) וַיַּרְא יַעֲקֹב כִּי יֶשׁ שֶׁבֶר בְּמִצְרָיִם וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב לְבָנָיו לָמָּה תִּתְרָאוּ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;תהלים פרק קמו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ה) אַשְׁרֵי שֶׁקל יַעֲקֹב בְּעֶזְרוֹ שִׂבְרוֹ עַל יְקֹוָק אֱלֹקיו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Happy is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. The Midrash is refocusing the meaning of the verse. As opposed to stating that Yaakov realized that there was food in Egypt, which was a short-term solution to the immediate problem of famine, the Midrash is emphasizing that Yaakov was seeing something long-term that would allow for the Divine Predictions made on the occasion of the Brit Bein HaBetarim (Beraishit 15) to begin to be fulfilled, i.e., that Yosef was in a position to provide for the family when it would go into exile in Egypt.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;איוב פרק יב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יד) הֵן יַהֲרוֹס וְלֹא יִבָּנֶה יִסְגֹּר עַל אִישׁ וְלֹא יִפָּתֵחַ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Behold, He Breaketh down, and it cannot be built again; He Shutteth up a man, and there can be no opening&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; The plan of the “Shevatim”, i.e., the brothers, was to destroy Yosef in order to obviate the fulfillment of his dreams (Berashit 37:18-20). God thwarted their plans by setting up Yosef in a situation whereby the dreams would be able to be fulfilled when first Yosef’s brothers and then even his father, step-mother and handmaidens would come to Egypt and act deferentially towards him.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. One could insist that the brothers were not “building” a plan that God “destroyed” before it could be completed, as in the case of the Tower of Bavel (Beraishit 11:7) , but rather He Saw to it that their intentions to eliminate Yosef, which they thought they had accomplished quite fully, would not be realized.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ג&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. One might ask why it was specifically Yaakov and not his sons who came up with the idea to go down to Egypt to buy food. HaShem Closed off from the brothers thoughts of Egypt in order to create a greater shock when in the end Yosef reveals to them his real identity (Beraishit 45:1-13).&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. The following verses imply that Yaakov had resigned himself to the fact that Yosef was dead:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק לז&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לג) וַיַּכִּירָהּ וַיֹּאמֶר כְּתֹנֶת בְּנִי חַיָּה רָעָה אֲכָלָתְהוּ טָרֹף טֹרַף יוֹסֵף&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לד) וַיִּקְרַע יַעֲקֹב שִׂמְלֹתָיו וַיָּשֶׂם שַׂק בְּמָתְנָיו וַיִּתְאַבֵּל עַל בְּנוֹ יָמִים רַבִּים&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לה) וַיָּקֻמוּ כָל בָּנָיו וְכָל בְּנֹתָיו לְנַחֲמוֹ וַיְמָאֵן לְהִתְנַחֵם וַיֹּאמֶר כִּי אֵרֵד אֶל בְּנִי אָבֵל שְׁאֹלָה וַיֵּבְךְּ אֹתוֹ אָבִיו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק מב&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(לו) וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יַעֲקֹב אֲבִיהֶם אֹתִי שִׁכַּלְתֶּם יוֹסֵף אֵינֶנּוּ וְשִׁמְעוֹן אֵינֶנּוּ וְאֶת בִּנְיָמִן תִּקָּחוּ עָלַי הָיוּ כֻלָּנָה:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(לח) וַיֹּאמֶר לֹא יֵרֵד בְּנִי עִמָּכֶם כִּי אָחִיו מֵת וְהוּא לְבַדּוֹ נִשְׁאָר וּקְרָאָהוּ אָסוֹן בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר תֵּלְכוּ בָהּ וְהוֹרַדְתֶּם אֶת שֵׂיבָתִי בְּיָגוֹן שְׁאוֹלָה:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק מד&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כח) וַיֵּצֵא הָאֶחָד מֵאִתִּי וָאֹמַר אַךְ טָרֹף טֹרָף וְלֹא רְאִיתִיו עַד הֵנָּה:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק מה&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כו) וַיַּגִּדוּ לוֹ לֵאמֹר עוֹד יוֹסֵף חַי וְכִי הוּא מֹשֵׁל בְּכָל אֶרֶץ מִצְרָיִם וַיָּפָג לִבּוֹ כִּי לֹא הֶאֱמִין לָהֶם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כז) וַיְדַבְּרוּ אֵלָיו אֵת כָּל דִּבְרֵי יוֹסֵף אֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵהֶם וַיַּרְא אֶת הָעֲגָלוֹת אֲשֶׁר שָׁלַח יוֹסֵף לָשֵׂאת אֹתוֹ וַתְּחִי רוּחַ יַעֲקֹב אֲבִיהֶם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;A way to reconcile these verses with the Midrash’s assumption that Yaakov had hope that there was something in Egypt that will help the Jewish people, is by saying that Yaakov felt that there was reason to hope in Egypt for a solution to the problem of the famine, but not necessarily that he hoped against hope that Yosef was still alive. Only in retrospect will Yaakov realize that the cause for his optimism was Yosef’s presence in Egypt, but at this point, it would have been impossible for Yaakov to have known this—unless of course HaShem would have wished to disclose this to him via prophecy, and there is no indication that this was the case.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;איוב פרק ט&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;)ז) הָאֹמֵר לַחֶרֶס וְלֹא יִזְרָח וּבְעַד כּוֹכָבִים יַחְתֹּם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Who commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;All three Midrashim claim that Yaakov had an insight into the presence of the savior of the Jews during the years of famine in Egypt, i.e., Yosef, but that the brothers despite their physically entering and leaving Egypt on two separate occasions, continued to fail to realize Yosef’s presence.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp; The problem in Beraishit 42:1 is how can it be explained that Yaakov “saw” something about the food situation in Egypt—he could have “heard” there was food there, but short of actually travelling to Egypt, how could he see what was going on there? Consequently the Midrash defines “seeing” in the biblical text as referring to some sort of prophetic seeing.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ג&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp; Referencing the sun and the stars reminds one of the second of Yosef’s dreams:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק לז&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ט) וַיַּחֲלֹם עוֹד חֲלוֹם אַחֵר וַיְסַפֵּר אֹתוֹ לְאֶחָיו וַיֹּאמֶר הִנֵּה חָלַמְתִּי חֲלוֹם עוֹד וְהִנֵּה הַשֶּׁמֶשׁ וְהַיָּרֵחַ וְאַחַד עָשָׂר כּוֹכָבִים מִשְׁתַּחֲוִים לִי&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp; See answer 2&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;above.&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beit.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp; RaShI brings the Midrash because since it had already stated earlier, in v. 7 that he had recognized the brothers, why is the text repeating this fact; it would have been sufficient in v. 8 to simply say that they did not recognize him. Consequently, the Midrash explains that we no longer are talking about just knowing who the people are, but rather the manner in which they related to one another, Yosef doing so positively while the brothers in the past relating to him negatively.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; The first time in v. 7, we are being told a fact of immediate recognition—Yosef was surprised to see his brothers bowing in front of him. The end of v. 7 however, suggests that Yosef estranged himself from them by speaking to them harshly. Despite the fact that externally it appeared as if Yosef had ignored his awareness that they were his siblings, v. 8 states again that he in fact was fully aware of the situation, despite the fact that they were not. One could even say that he deliberately spoke harshly in order to not even allow them to begin thinking that perhaps they know him from somewhere else.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; It would seem that this section of RaMBaN supports RaShI—if the brothers did not recognize Yosef because when they parted he did not have a beard, then why did he recognize the younger brothers who were barely older than he, if they too did not have beards and now presumably they do. RaMBaN answers that in fact if only the younger brothers had come, Yosef probably would not have recognized them; but since they came at the same time as the older siblings who already had beards at the time of Yosef’s being sold, he associated them together and recognized all of them.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;4.&amp;nbsp; RaShI: a) They parted at a stage of personal development where they only knew a younger Yosef, not a more mature one.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; b) The expression of “recognizing” connotes brotherly treatment, something that Yosef was continuing to do, but not something by which they had related to him.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; RaMBaM: a) Although they were not all at the point where they had beards at the time of Yosef’s sale, Yosef deduced from their coming at the same time along with the older ones whose bearded appearance he did remember, that they were all his brothers.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; b) Yosef always knew that eventually they would come to Egypt for food, so he was&amp;nbsp; expecting them. They on the other hand, never expected to see Yosef in Egypt, after knowing that he had been sold as a slave by the Yishmaelim.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;5.&amp;nbsp; Yosef’s plan to give them an opportunity to atone for what they had done to him all those years ago was in fact an act of Chesed, as opposed to remaining in a state of resentment and hatred towards them for what they had done to him. When he saw especially Yehuda prepared to enslave himself in order that Binyamin could be returned to Yaakov in order not to cause Yaakov additional undue grief, Yosef felt that the circle had been closed and that he no longer would harbor enmity towards his brothers.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Gimel.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. RaShBaM understands the verse in II Melachim as an attempt by Amatzya to impress Yehoash with his military prowess, although the simple meaning seems to be going to war with one another, a war that Amatzya roundly loses.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;מלכים ב פרק יד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ח) אָז שָׁלַח אֲמַצְיָה מַלְאָכִים אֶל יְהוֹאָשׁ בֶּן יְהוֹאָחָז בֶּן יֵהוּא מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר לְכָה נִתְרָאֶה פָנִים&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ט) וַיִּשְׁלַח יְהוֹאָשׁ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל אֶל אֲמַצְיָהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה לֵאמֹר הַחוֹחַ אֲשֶׁר בַּלְּבָנוֹן שָׁלַח אֶל הָאֶרֶז אֲשֶׁר בַּלְּבָנוֹן לֵאמֹר תְּנָה אֶת בִּתְּךָ לִבְנִי לְאִשָּׁה וַתַּעֲבֹר חַיַּת הַשָּׂדֶה אֲשֶׁר בַּלְּבָנוֹן וַתִּרְמֹס אֶת הַחוֹחַ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;י) הַכֵּה הִכִּיתָ אֶת אֱדוֹם וּנְשָׂאֲךָ לִבֶּךָ הִכָּבֵד וְשֵׁב בְּבֵיתֶךָ וְלָמָּה תִתְגָּרֶה בְּרָעָה וְנָפַלְתָּה אַתָּה וִיהוּדָה עִמָּךְ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יא) וְלֹא שָׁמַע אֲמַצְיָהוּ וַיַּעַל יְהוֹאָשׁ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וַיִּתְרָאוּ פָנִים הוּא וַאֲמַצְיָהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה בְּבֵית שֶׁמֶשׁ אֲשֶׁר לִיהוּדָה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יב) וַיִּנָּגֶף יְהוּדָה לִפְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיָּנֻסוּ אִישׁ לאהלו לְאֹהָלָיו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יג) וְאֵת אֲמַצְיָהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה בֶּן יְהוֹאָשׁ בֶּן אֲחַזְיָהוּ תָּפַשׂ יְהוֹאָשׁ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל בְּבֵית שָׁמֶשׁ ויבאו וַיָּבֹא יְרוּשָׁלִַם וַיִּפְרֹץ בְּחוֹמַת יְרוּשָׁלִַם בְּשַׁעַר אֶפְרַיִם עַד שַׁעַר הַפִּנָּה אַרְבַּע מֵאוֹת אַמָּה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יד) וְלָקַח אֶת כָּל הַזָּהָב וְהַכֶּסֶף וְאֵת כָּל הַכֵּלִים הַנִּמְצְאִים בֵּית יְקֹוָק וּבְאֹצְרוֹת בֵּית הַמֶּלֶךְ וְאֵת בְּנֵי הַתַּעֲרֻבוֹת וַיָּשָׁב שֹׁמְרוֹנָה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying: 'Come,&amp;nbsp;&lt;u&gt;let us look one another in the face&lt;/u&gt;.' And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying: 'The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying: Give thy daughter to my son to wife; and there passed by the wild beasts that were in Lebanon, and trod down the thistle. Thou hast indeed smitten Edom, and will thy heart lift thee up? glory therein, and remain at home; for why shouldest thou meddle with evil, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee? But Amaziah would not hear. So Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah&amp;nbsp;&lt;u&gt;looked one another in the face&lt;/u&gt;&amp;nbsp;at Beth-shemesh, which belongeth to Judah. And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent. And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Jehoash the son of Ahaziah, at Beth-shemesh, and came to Jerusalem, and broke down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four hundred cubits. And he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, the hostages also, and returned to Samaria&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יחזקאל פרק כט&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;טו) מִן הַמַּמְלָכוֹת תִּהְיֶה שְׁפָלָה וְלֹא&amp;nbsp;&lt;u&gt;תִתְנַשֵּׂא&lt;/u&gt;&amp;nbsp;עוֹד עַל הַגּוֹיִם וְהִמְעַטְתִּים לְבִלְתִּי רְדוֹת בַּגּוֹיִם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;It shall be the lowliest of the kingdoms, neither shall it any more&amp;nbsp;&lt;u&gt;lift itself up&lt;/u&gt;&amp;nbsp;above the nations; and I will diminish them, that they shall no more rule over the nations&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2. RaShI’s approach to understanding “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ערוה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” does not appear to fit the context of Yosef’s accusation. The sexual innuendo of “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ערוה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” suggests something private that is not meant to be publicly exposed. However, just because something is secret does not mean that it has strategic value. There may be certain scandalous or personal issues that are not openly discussed, but nevertheless are devoid of strategic value. RaShBaM’s definition of “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ערוה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” as breaches in the country’s defenses would make more sense as a target for spies who wish to invade the land.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; RaShBaM in his first comment on v. 9 had made part of Yosef’s accusation the fact that the ten men stuck together wherever they went, which was apparently unusual with respect to those coming to purchase food. This drew suspicion to them. They respond that the reason why they stay together is because they come as members of single tightly-knit family and therefore while it may seem out of the ordinary, there is nothing nefarious about what they are doing.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. Ostensibly it does not seem that anything new is added in v. 12. Yosef has already stated his suspicions in v. 9. Why is he so insistent on accusing them of being spies? RaShBaM answers that he wishes them to explain more about family details with respect to Binyamin and even about how they speak about the twelfth brother’s absence.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. Why did the brothers offer so much information even referring to Yosef? It was only because of Yosef’s obstinacy in continuing to accuse them of being spies did they begin to disclose more information than they originally intended in order to convince him of their telling the truth.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ג&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. The brothers have to justify to Yaakov why they disclosed the existence of Binyamin as well as the fact that a twelfth brother is missing. It was only because Yosef pressed them so hard did they decide or perhaps simply blurted out the additional facts about their family.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. The brothers did not tell the truth to Yaakov when they said in 43:7 that Yosef by means of his questioning had forced them to disclose the existence of two other brothers. In fact it was as a result of Yosef’s refusing to believe them that they shared the information. RaShBaM is explaining that Yosef’s brutality was a ploy to get them to admit publicly that there were additional sons.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. There is a principle cited in the Midrash, e.g.,&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;אוצר המדרשים (אייזנשטיין) ל"ב מדות באגדה עמוד 268&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ר' נחמיה אומר דברי תורה עניים במקום אחד ועשירים במקומות אחרים, וכה"א היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה (משלי ל"א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;i.e., that sometimes the Tora goes to great lengths to provide every detail, while at other times, only some of the information is actually set down and one has to assume or extrapolate the rest. Consequently, just because the Tora does not explicitly state that Yosef asked such a question does not mean that it did not happen, just as in the case of the plagues, sometimes the Tora records a conversation between Moshe and Pharoah, and sometimes it does not. That does not necessarily mean that such conversations nevertheless took place, even if a record does not appear in the relevant verses.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;5. Perhaps the repetition of the word “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;צרה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”, first with respect to Yosef and then with respect to the brothers, ties together the two situations.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-5084136718187081597?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/5084136718187081597/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/12/parshat-miketz-answers.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/5084136718187081597'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/5084136718187081597'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/12/parshat-miketz-answers.html' title='Parshat Miketz answers'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-8669867696253928799</id><published>2011-12-19T12:30:00.001+02:00</published><updated>2011-12-19T12:30:13.277+02:00</updated><title type='text'>Parshat Miketz</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;http://www.nechama.org.il/pages/520.html&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-8669867696253928799?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/8669867696253928799/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/12/parshat-miketz.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/8669867696253928799'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/8669867696253928799'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/12/parshat-miketz.html' title='Parshat Miketz'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-4538218451158837317</id><published>2011-12-14T14:32:00.001+02:00</published><updated>2011-12-14T14:32:46.323+02:00</updated><title type='text'>Parshat Vayeshev Answers</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div style="margin: 1ex;"&gt;      &lt;div&gt;    &lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;VaYeishev 5722&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק לז&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יח)  וַיִּרְאוּ אֹתוֹ מֵרָחֹק וּבְטֶרֶם יִקְרַב  אֲלֵיהֶם &lt;u&gt;וַיִּתְנַכְּלוּ  אֹתוֹ לַהֲמִיתוֹ&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יט)  וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל אָחִיו הִנֵּה בַּעַל  הַחֲלֹמוֹת הַלָּזֶה בָּא&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כ)  וְעַתָּה לְכוּ וְנַהַרְגֵהוּ וְנַשְׁלִכֵהוּ  בְּאַחַד הַבֹּרוֹת וְאָמַרְנוּ חַיָּה  רָעָה אֲכָלָתְהוּ וְנִרְאֶה מַה יִּהְיוּ  חֲלֹמֹתָיו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כא)  וַיִּשְׁמַע רְאוּבֵן וַיַּצִּלֵהוּ מִיָּדָם  וַיֹּאמֶר לֹא נַכֶּנּוּ נָפֶשׁ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כב)  וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם רְאוּבֵן אַל תִּשְׁפְּכוּ  דָם הַשְׁלִיכוּ אֹתוֹ אֶל הַבּוֹר הַזֶּה  אֲשֶׁר בַּמִּדְבָּר וְיָד אַל תִּשְׁלְחוּ  בוֹ לְמַעַן הַצִּיל אֹתוֹ מִיָּדָם לַהֲשִׁיבוֹ  אֶל אָבִיו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כג)  וַיְהִי כַּאֲשֶׁר בָּא יוֹסֵף אֶל אֶחָיו  וַיַּפְשִׁיטוּ אֶת יוֹסֵף אֶת כֻּתָּנְתּוֹ  אֶת כְּתֹנֶת הַפַּסִּים אֲשֶׁר עָלָיו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כד)  וַיִּקָּחֻהוּ וַיַּשְׁלִכוּ אֹתוֹ הַבֹּרָה  וְהַבּוֹר רֵק אֵין בּוֹ מָיִם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כה)  וַיֵּשְׁבוּ לֶאֱכָל לֶחֶם וַיִּשְׂאוּ  עֵינֵיהֶם וַיִּרְאוּ וְהִנֵּה אֹרְחַת  יִשְׁמְעֵאלִים בָּאָה מִגִּלְעָד וּגְמַלֵּיהֶם  נֹשְׂאִים נְכֹאת וּצְרִי וָלֹט הוֹלְכִים  לְהוֹרִיד מִצְרָיְמָה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And they saw him afar off, and before  he came near unto them, &lt;u&gt;they conspired against him to slay him&lt;/u&gt;.  And they said one to another: 'Behold, this dreamer cometh. Come now  therefore, and let us slay him, and cast him into one of the pits, and  we will say&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;An  evil beast hath devoured him; and we shall see what will become of his  dreams.' And Reuben heard it, and delivered him out of their hand; and  said: 'Let us not take his life.' And Reuben said unto them: 'Shed no  blood; cast him into this pit that is in&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;the wilderness, but lay no hand upon him'--that  he might deliver him out of their hand, to restore him to his father.  And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they  stripped Joseph of his coat, the coat of many colours that was on&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;him; and  they took him, and cast him into the pit--and the pit was empty, there  was no water in it. And they sat down to eat bread; and they lifted  up their eyes and looked, and, behold, a caravan of Ishmaelites came  from Gilead, with their camels bearing spicery and balm and ladanum,  going to carry it down to Egypt&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Alef. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. The simple meaning of the phrase is “they  conspired against him to slay him”. However, the plotting went beyond  how to kill Yosef, i.e., whether to murder him actively or to throw  him into a pit and thereby murder him passively. They also plotted regarding  what they would say to Yaakov in order to cover up Yosef’s murder,  i.e., that a wild animal had killed Yosef, and for this reason they  took his coat from him (v. 20, 23).  Finally, the murder was not only  in order to eliminate a person who was proving disturbing and threatening  to them, but also to test whether the dreams that Yosef&amp;nbsp; had shared  with his family would in fact be fulfilled (v. 20). Consequently they  not only plotted murder, but also created a theological test and a cover-up,  leading RaShI to expand the implications of “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ויתנכלו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp;  See above.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ג&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp;  Whereas in the two instances in I Shmuel 19, the intent of the infinitive  is to end the life of the individual by murdering him, in the case of  I Shmuel 2, the verse is referring to allowing the sons of Eli to make  a decision that would lead to their deaths indirectly, rather than directly  taking their lives. Reuven’s convincing his brothers to throw Yosef  into a pit rather than actually directly spilling his blood was also  intended, at least in the brothers’ minds, to constitute a means of  passive murder, with Reuven’s true intention being to save Yosef at  a later moment when the others were not watching.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;שמואל  א פרק ב&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt; &lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כה) אִם יֶחֱטָא אִישׁ לְאִישׁ  וּפִלְלוֹ אֱלֹקים וְאִם לַיקֹוָק יֶחֱטָא  אִישׁ מִי יִתְפַּלֶּל לוֹ וְלֹא יִשְׁמְעוּ  לְקוֹל אֲבִיהֶם כִּי חָפֵץ יְקֹוָק &lt;u&gt; לַהֲמִיתָם&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;If one man sin against another,  God shall judge him; but if a man sin against the LORD, who shall entreat  for him?' But they hearkened not unto the voice of their father, because  the LORD would slay them&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;שמואל  א פרק יט &lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ב)  וַיַּגֵּד יְהוֹנָתָן לְדָוִד לֵאמֹר  מְבַקֵּשׁ שָׁאוּל אָבִי &lt;u&gt;לַהֲמִיתֶךָ&lt;/u&gt;  וְעַתָּה הִשָּׁמֶר נָא בַבֹּקֶר וְיָשַׁבְתָּ  בַסֵּתֶר וְנַחְבֵּאתָ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And Jonathan told David, saying:  'Saul my father seeketh to slay thee; now therefore, I pray thee, take  heed to thyself in the morning, and abide in a secret place, and hide  thyself&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;שמואל  א פרק יט &lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(טו)  וַיִּשְׁלַח שָׁאוּל אֶת הַמַּלְאָכִים  לִרְאוֹת אֶת דָּוִד לֵאמֹר הַעֲלוּ אֹתוֹ  בַמִּטָּה אֵלַי &lt;u&gt;לַהֲמִתוֹ&lt;/u&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And Saul sent the messengers  to see David, saying: 'Bring him up to me in the bed, that I may slay  him&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;.' &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. Whereas RashI understands “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ויתנכלו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”  as describing the brothers’ interior thoughts about eliminating Yosef,  Sephorno interprets the verb as referring to how the brothers’ internally  understood Yosef’s&amp;nbsp;&amp;nbsp; purpose in coming out to see them,  i.e., to discover things about them that would lead either to Yaakov  cursing them or HaShem Punishing them, a case of Yosef plotting the  brothers’ destruction rather than the other way around. A support  to such an interpretation would be Beraishit 37:2--&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;אֵלֶּה  תֹּלְדוֹת יַעֲקֹב יוֹסֵף בֶּן שְׁבַע  עֶשְׂרֵה שָׁנָה הָיָה רֹעֶה אֶת אֶחָיו  בַּצֹּאן וְהוּא נַעַר אֶת בְּנֵי בִלְהָה  וְאֶת בְּנֵי זִלְפָּה נְשֵׁי אָבִיו &lt;u&gt; וַיָּבֵא יוֹסֵף אֶת  דִּבָּתָם רָעָה אֶל  אֲבִיהֶם&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.  Just like in Devarim 4:14 the infinitive means that you should do the  Mitzvot, and in Devarim 29:11, that you should pass into the covenant,  so too in Beraishit 37:18, that it is Yosef who is plotting to kill  the brothers. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;דברים  פרק ד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יד) וְאֹתִי צִוָּה יְקֹוָק  בָּעֵת הַהִוא לְלַמֵּד אֶתְכֶם חֻקִּים  וּמִשְׁפָּטִים &lt;u&gt;לַעֲשֹׂתְכֶם  אֹתָם בָּאָרֶץ&lt;/u&gt; אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים  שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And the LORD commanded me at  that time to teach you statutes and ordinances, that ye might do them  in the land whither ye go over to possess it&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;דברים  פרק כט &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יא) &lt;u&gt; לְעָבְרְךָ בִּבְרִית  יְקֹוָק אֱלֹקיךָ&lt;/u&gt; וּבְאָלָתוֹ אֲשֶׁר  יְקֹוָק אֱלֹקיךָ כֹּרֵת עִמְּךָ הַיּוֹם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;that thou shouldest enter into  the covenant of the LORD thy God--and into His oath--which the LORD  thy God maketh with thee this day.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ג&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp;  Shemot 12:42 would seem to fit RaShI’s understanding that the infinitive  directly relates to the subject of the sentence, HaShem Who is Taking  the Jews out of Egypt, Beraishit 19:17 parallels Sephorno’s interpretation  where the verb refers to Lot and his family, the object of the sentence.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק יט&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יז) וַיְהִי &lt;u&gt;כְהוֹצִיאָם&lt;/u&gt;  אֹתָם הַחוּצָה וַיֹּאמֶר הִמָּלֵט עַל  נַפְשֶׁךָ אַל תַּבִּיט אַחֲרֶיךָ וְאַל  תַּעֲמֹד בְּכָל הַכִּכָּר הָהָרָה הִמָּלֵט  פֶּן תִּסָּפֶה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And it came to pass, when they  had brought them forth abroad, that he said: 'Escape for thy life; look  not behind thee, neither stay thou in all the Plain; escape to the mountain,  lest thou be swept away&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;.' &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שמות פרק יב &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(מב)  לֵיל שִׁמֻּרִים הוּא לַיקֹוָק &lt;u&gt;לְהוֹצִיאָם&lt;/u&gt;  מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם הוּא הַלַּיְלָה הַזֶּה  לַיקֹוָק שִׁמֻּרִים לְכָל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל  לְדֹרֹתָם: פ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;It was a night of watching  unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt; this same  night is a night of watching unto the LORD for all the children of Israel  throughout their generations&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.  In Beraishit 42:21, when the brothers are reflecting on how they had  sinned against&amp;nbsp; Yosef in the past, they do not express regret over  wanting to kill or sell him, only for not responding to his pleas for  mercy when he was cast into the pit. Sephorno argues that if in the  brothers’ minds Yosef was indeed trying to kill them either physically  or spiritually by bringing evil reports about them to Yaakov, then they  were only protecting themselves by trying to eliminate him, something  that they had a legal right to do based upon the Rabbinic principle,  “if one comes to kill you, rise up and kill him first,” based upon  Shemot 22:1.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק מב  פסוק כא&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;וַיֹּאמְרוּ  אִישׁ אֶל אָחִיו אֲבָל אֲשֵׁמִים אֲנַחְנוּ  עַל אָחִינוּ אֲשֶׁר רָאִינוּ צָרַת נַפְשׁוֹ  בְּהִתְחַנְנוֹ אֵלֵינוּ וְלֹא שָׁמָעְנוּ  עַל כֵּן בָּאָה אֵלֵינוּ הַצָּרָה הַזֹּאת&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And they said one to another:  'We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the distress  of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is  this distress come upon us&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;.' &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.  Shemot 22:1&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שמות  פרק כב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א) אִם בַּמַּחְתֶּרֶת יִמָּצֵא  הַגַּנָּב וְהֻכָּה וָמֵת אֵין לוֹ דָּמִים&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;If a thief be found breaking  in, and be smitten so that he dieth, there shall be no bloodguiltiness  for him&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp;&amp;nbsp;  Never once is there an explicit discussion in the text at this point  or prior that the brothers thought that Yosef was out to destroy them.  They hated Yosef for telling them the dreams that seemed to imply superiority  on his part. However, to use those instances as the basis  for their  wanting to kill him seems to be a stretch. On the other hand, because  their reaction appears to be so over the top, perhaps there was a perception  that his tattling and spying had nefarious intentions. Otherwise why  would the brothers, from whom the entire Jewish people descend, go to  such extremes?&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beit.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;The problem in the verse is the  “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”  at the beginning of the word “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;טרם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”—&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק לז  פסוק יח&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;וַיִּרְאוּ אֹתוֹ  מֵרָחֹק &lt;u&gt;וּבְטֶרֶם&lt;/u&gt; יִקְרַב אֲלֵיהֶם  וַיִּתְנַכְּלוּ אֹתוֹ לַהֲמִיתוֹ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Either the phrase beginning “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ובטרם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”  should have been at the beginning of the verse, or if it is to remain  in its present position, the “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” should have been omitted. Consequently,  since it seems that this phrase is set off in an inappropriate position,  Ohr HaChayim interprets the first phrase beginning with “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ויראו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”  as not describing what they saw, but rather how they felt.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Gimel.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1. The three commentators are attempting  to account for the Tora’s mentioning that once Yosef had been dispatched  into the pit, they sat to eat. It offers an impression that the brothers  were extremely cold-hearted and dispassionate, not a very exemplary  manner by which to deport themselves.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; R. Avraham ben HaRaMBaM:  The brothers had no reservations regarding the appropriateness of what  they had done. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Sephorno:  Because they had judged Yosef as a Rodef (an individual who was bent  upon destroying them—see Alef 2&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; above.)&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;  HaEmek Davar: The fact that the brothers raised their eyes in the middle  of their meal (see v. 25) indicates how while they may have felt justified  in eliminating Yosef, they were not sanguine due to his cries for mercy  and help from the bottom of the pit. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; HaEmek Davar probably  bases himself on the brother’s remark after Yosef initially places  all the brothers in prison after accusing them of being spies, and then  informs them that he will keep one of them hostage and will not give  them any more food until they bring their brother Binyamin with them  to Egypt:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק מב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כא) וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל  אָחִיו אֲבָל אֲשֵׁמִים אֲנַחְנוּ עַל  אָחִינוּ אֲשֶׁר רָאִינוּ צָרַת נַפְשׁוֹ &lt;u&gt; בְּהִתְחַנְנוֹ אֵלֵינוּ&lt;/u&gt; וְלֹא שָׁמָעְנוּ  עַל כֵּן בָּאָה אֵלֵינוּ הַצָּרָה הַזֹּאת&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And they said one to another: 'We  are verily guilty concerning our brother, in that we saw the distress  of his soul, when &lt;u&gt;he besought us&lt;/u&gt;, and we would not hear; therefore  is this distress come upon us&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;.' &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;4.&amp;nbsp; Eliezer in Beraishit 24  appears very anxious to get on with his mission and does not stay in  one place longer than necessary, even when Rikva’s family attempts  to stall.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Daled.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp; The premise of the Midrash  is that the heartlessness that the brothers displayed with respect to  how they disposed of Yosef, only to eat and drink immediately afterwards,  would have to eventually be atoned for by the brothers’&amp;nbsp;descendants  (parallel to the liturgical poem recited during Musaf Yom HaKippurim  that projects the torture and execution of the Ten Martyrs as payback  for the ten brothers’ kidnapping Yosef.) &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;תהלים  פרק י&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב) בְּגַאֲוַת רָשָׁע יִדְלַק  עָנִי &lt;u&gt;יִתָּפְשׂוּ  בִּמְזִמּוֹת זוּ חָשָׁבוּ&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Through the pride of the wicked  the poor is hotly pursued, &lt;u&gt;they are taken in the devices that they  have imagined&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; See Daled 1 above.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; It would appear that the  Midrash is in line with the approach of R. Avraham ben HaRaMBaM in Gimel  2 above.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Heh.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp; The Midrash as well as  the commentaries in Gimel pitted all of the brothers against Yosef,  suggesting that even Reuven was proximate to the act of throwing Yosef  into the pit&amp;nbsp; even if he was unaware of Yosef being sold to the  Yishmaelim. R. Yosef Bechor Shor in his first explanation supposes that  not only Reuven was away, but some of the other brothers as well. In  the second and third explanations, Reuven was either engaged in the  religious act of repentance for what he had done with Bilha or was far  from the brothers because he was taking care of Yaakov. Whichever way  you look at it, at least Reuven and his descendants, if not those of  some of the others should be given a bye for what ultimately happened  to Yosef and therefore cannot be included in the condemnation that is  issued against the people in general.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; Perhaps in light of Reuven’s  having talked the brothers out of killing Yosef, was excluded from the  plan to sell Yosef due to a fear on the part of the other brothers that  he would attempt to once again derail their plan to get rid of Yosef  once and for all.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-4538218451158837317?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/4538218451158837317/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/12/parshat-vayeshev-answers.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/4538218451158837317'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/4538218451158837317'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/12/parshat-vayeshev-answers.html' title='Parshat Vayeshev Answers'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-5981412588186152206</id><published>2011-12-12T07:59:00.001+02:00</published><updated>2011-12-12T07:59:54.969+02:00</updated><title type='text'>Parshat Vayeshev</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;a href="http://www.nechama.org.il/pages/293.html"&gt;http://www.nechama.org.il/pages/293.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-5981412588186152206?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/5981412588186152206/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/12/parshat-vayeshev.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/5981412588186152206'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/5981412588186152206'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/12/parshat-vayeshev.html' title='Parshat Vayeshev'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-1879063829437798079</id><published>2011-12-06T16:15:00.001+02:00</published><updated>2011-12-06T16:15:18.205+02:00</updated><title type='text'>Vayishlach Answers</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;VaYishlach 5727&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;Alef.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Preparations for meeting with Eisav.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beraishit 32&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;a. Reconnaissance; offer of tribute (bribe?)&amp;nbsp;&amp;nbsp; 4-6&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;b. Informed that Eisav is advancing with an armed force. 7&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;c. Divides his entourage and possessions into two groups in preparation for a murderous attack. 8-9&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;d. Prayer. 10-13&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;e. Sends a series of tributes to Eisav in the hope that Eisav will stand down from any violent intentions. 14-22&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;f. Transfers encampment to other side of the Ford of the Yabbok (probably for strategic purposes). 23-4&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;g. Requests blessing from mysterious assailant. 25-33&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beraishit 33&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;h. Divides up his family members even further. 1-2&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;i. Bows in an obsequious manner. 3&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;j. Insistence that Eisav take the tribute. 10-12&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;k. Declines to be accompanied/protected by Eisav. 13&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;l. Promises to come to Eisav’s base in Se’ir, (but never does.) 14&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;m. Declines offer of Eisav leaving men for protection. 15&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Preparations for meeting with Tzofnat Pa’aneach:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beraishit 43&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;a. Take tribute to Egypt. 11&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;b. Take double the money, to cover not only new food but also to repay that which was found in their sacks upon their return from Egypt. 12&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;c. Take Binyamin as Tzofnat Pa’aneach requested. 13&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;d. Prayer. 14&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Both lists include sending gifts and prayer. While in Tzofnat Pa’aneach’s case there is only an implied threat of physical harm—the initial incarceration of all of the brothers followed by the retention of Shimon as hostage, concerning Eisav, in light of his threat many years before to kill Yaakov, there is real concern of a vengeance-driven massacre, resulting in trying to minimize the effects of such an attack.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beit.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. The difficulty with the verse is why Lavan should be interested in how Yaakov has spent the years during which the brothers have been separated.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp; The Peshat deals with Yaakov’s social status during this time. The Derash is a comment on his religious and moral status.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ג&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp; One could answer Maskil LeDavid’s question by positing that Yaakov interprets Yitzchak’s blessing to him as referring to personal social status. Eisav is clearly has been a general, leader of men, whereas Yaakov has been a sojourner in a foreign land, a status that is inferior to that of his brother. Consequently, no advantage had been conferred upon him despite his obtaining the blessing meant for Eisav.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. The answer to Imrei Shefer is found in the RaShI on 27:40:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;רש"י בראשית פרק כז פסוק מ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;והיה כאשר תריד - לשון צער, כמו (תהלים נה ג) אריד בשיחי, כלומר כשיעברו ישראל את התורה, ויהיה לך פתחון פה להצטער על הברכות שנטל, ופרקת עלו וגו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;':&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;The Midrash suggests that Yaakov had maintained the moral and spiritual standards that entitled him to a superior status over Eisav.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2. &amp;nbsp; In the two examples offered by R. Eliyahu Mizrachi, once the relationship has been established by the first word, i.e., “my master”, “your servant”, there is nothing additional being added by the mention of the name. Yaakov is assuming a subservient role to Eisav, and that is all that matters in this situation. This is in contrast to the first examples that appear in the question, e.g., “your brother, Eisav”, where the name has a particular connotation that is the opposite, i.e., an evil-doer, of what “brotherhood” usually connotes.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. RaShI may be wondering why Yaakov is so insecure in light of the promises that HaShem Makes at the beginning of Parashat Vayetze (28:15): And, behold, I am with thee, and will Keep thee whithersoever thou goest, and will Bring thee back into this land; for I will not Leave thee, until I have Done that which I have Spoken to thee of.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp; RaShI understands the “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;מ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” as a contraction of “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;משום&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”, i.e., because of, due to.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ג&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp;&amp;nbsp; The alternate RashI that Nechana cites:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;רש"י בראשית פרק טו פסוק א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א) אחר הדברים האלה - כל מקום שנאמר אחר סמוך, אחרי מופלג. אחר שנעשה לו נס זה שהרג את המלכים והיה דואג ואומר שמא קבלתי שכר על כל צדקותי, לכך אמר לו המקום אל תירא אברם אנכי מגן לך מן העונש שלא תענש על כל אותן נפשות שהרגת, ומה שאתה דואג על קבול שכרך, שכרך הרבה מאד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;The similarity in both sources presumes that when things go particularly well, merits that possibly might be needed at some future point have now been exhausted, rendering the individual particularly vulnerable to new dangers lying ahead.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp; The reference in Yirmiyahu 18 is the following:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(verses 9-10) And at one instant I may Speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to Build and to Plant it; but if it do evil in My Sight, that it hearken not to My Voice, then I Repent of the good, wherewith I Said I would Benefit it.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;It would appear that this is the biblical paradigm of “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שמא יגרום החטא&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Gimel.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1. RaShI: Peshat—Yaakov associated the Name of HaShem with the altar (as opposed to directly naming the altar) in order to remember the miracle that was performed on his behalf.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Derash: HaShem Referred to Yaakov as “Keil”. (Becomes a type of “mutual admiration society”, i.e., the same term with which Yaakov refers to God, God Uses in terms of referring to Yaakov. This is parallel to the concept in Berachot 6a whereby not only do the Jewish people wear Tefillin within which are Parashiot that praise HaShem, HaShem Wears Tefillin within which are inscribed praises of the Jewish people.)&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; RaShBaM: The altar was directly named with a reference to God, just as people are given names in which God’s Name is contained, e.g.,&amp;nbsp;&lt;u&gt;Eli&lt;/u&gt;ezer, Iman&lt;u&gt;el&lt;/u&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Ibn Ezra: The altar was directly named with a reference to God, in recognition of the Divine Help that Yaakov received.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; The Aggadeta in Megilla 18a, that RaShI quotes as a second interpretation, understands the verse as connoting that HaShem Called Yaakov by the term “Keil”.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; Tosafot at first presents the alternative “Peshat” interpretation, i.e., Yaakov called the altar by HaShem’s Name as did Moshe and Gidon. He explains that the Talmud did not follow such a course since in the case in Beraishit 33, there is no clear-cut miracle or conceptual pursuit of peace that would readily explain why Yaakov should refer to the altar in this manner.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;תורה תמימה הערות בראשית פרק לג הערה יז&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יז) מפרש קל מלשון&amp;nbsp;&lt;u&gt;תוקף וחיזוק&lt;/u&gt;, וכמו אילי הארץ (יחזקאל י"ז), וע' יבמות כ"א א', וכן מפרש הלשון ויקרא לו קל אלקי ישראל, כמו ויקרא לו אלקי ישראל - קל, והיינו שקרא אלקותו עליו והשרה עליו שכינתו, ועיין בנמוקי רמב"ן. אך אינו מבואר בכלל מה קשה לו ויקרא לו יעקב מבעי ליה, הא כמו כן כתובים כל הפעלים שבפסוק זה בלא שם הכנוי יעקב, ויחן, ויקן, ויצב, וכולם מוסבים על השם יעקב שבתחלת הפסוק, וא"כ גם בפעל ויקרא כן הוא, ובאמת כן דרוש להיות ע"פ חקי הלשון, והרבה מאד לשונות כאלה במקרא, וכמו בפ' תולדות, ויאכל וישת ויקם וילך ויבז עשו, מוסבים כל הפעלים אל שם עשו. ולכן נראה דקצור לשון בגמרא כאן, והכונה כמו שהיה אומר, דאי ס"ד למזבח קרא יעקב קל, א"כ ויקרא לו קל אלקי יעקב מבעי ליה. והבאור הוא, דלא הו"ל ליעקב לקרוא עצמו בשם ישראל [אלקי ישראל], שהרי עדיין לא נצטוה מהקב"ה על שנוי השם יעקב לישראל, ונצטוה על זה לאחר מעשה זו, כמבואר לקמן בפרשה (ל"ה י'), ומה שאמר לו המלאך למעלה לא יקרא עוד שמך יעקב וכו', לא הייה זה צווי רק הודעה לצווי הבא, שכן יהיה, ומדקרא קל אלקי ישראל מוכח דהפירוש הוא שהקב"ה קראו ליעקב קל, ושיעור הפסוק ויקרא לו [ליעקב], קל, ומי קראו - אלקי ישראל. ולא קשה איך קראו הפסוק כאן להקב"ה בשם אלקי ישראל אחרי דעדיין לא נקרא יעקב כן, יען דהכתוב כתב ע"ש העתיד, וכמו על כן לא יאכלו בני ישראל את גיד הנשה. ועיין במ"ר דרשה אחרת בפסוק זה, ונבארה אי"ה בר"פ תבא בפסוק הגדתי היום לה' אלקיך, יעו"ש&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;4. RaMBaN and Heidenheim understand Onkelos’&amp;nbsp;interpretation of the prepositional pronoun “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” as connoting either “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” or “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;עליו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”, whereby rather than calling the altar a name, the altar was a prop by/through which to address HaShem.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;5.&amp;nbsp; The Ta’amim do not indicate that the phrase “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;קל אלקי ישראל&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” is a continuation of&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;"ויקרא לו"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;, but rather a phrase that describes the content of the “call” of&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;"ויקרא"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;כ&lt;/b&gt;&amp;nbsp;וַיַּצֶּב־שָׁ֖ם מִזְבֵּ֑חַ וַיִּ֨קְרָא־ל֔וֹ אֵ֖-ל אֱלֹהֵ֥-י יִשְׂרָאֵֽל׃&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;From the Ta’amim in the following verses wherein Leah names her children, one sees that the Trop clearly indicates that the names are continuations of the verb “to call”:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;לב&lt;/b&gt;&amp;nbsp;וַתַּ֤הַר לֵאָה֙ וַתֵּ֣לֶד בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ רְאוּבֵ֑ן כִּ֣י אָֽמְרָ֗ה כִּֽי־רָאָ֤ה ה' בְּעָנְיִ֔י כִּ֥י עַתָּ֖ה יֶֽאֱהָבַ֥נִי אִישִֽׁי׃&amp;nbsp;&lt;a href="" name="0.1_33"&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;לג&lt;/b&gt;&amp;nbsp;וַתַּ֣הַר עוֹד֮ וַתֵּ֣לֶד בֵּן֒ וַתֹּ֗אמֶר כִּֽי־שָׁמַ֤ע ה' כִּֽי־שְׂנוּאָ֣ה אָנֹ֔כִי וַיִּתֶּן־לִ֖י גַּם־אֶת־זֶ֑ה וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ שִׁמְעֽוֹן׃&amp;nbsp;&lt;a href="" name="0.1_34"&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;לד&lt;/b&gt;&amp;nbsp;וַתַּ֣הַר עוֹד֮ וַתֵּ֣לֶד בֵּן֒ וַתֹּ֗אמֶר עַתָּ֤ה הַפַּ֨עַם֙ יִלָּוֶ֤ה אִישִׁי֙ אֵלַ֔י כִּֽי־יָלַ֥דְתִּי ל֖וֹ שְׁלֹשָׁ֣ה בָנִ֑ים עַל־כֵּ֥ן קָרָֽא־שְׁמ֖וֹ לֵוִֽי׃&amp;nbsp;&lt;a href="" name="0.1_35"&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;לה&lt;/b&gt;&amp;nbsp;וַתַּ֨הַר ע֜וֹד וַתֵּ֣לֶד בֵּ֗ן וַתֹּ֨אמֶר֙ הַפַּ֨עַם֙ אוֹדֶ֣ה אֶת־ה' עַל־כֵּ֛ן קָֽרְאָ֥ה שְׁמ֖וֹ יְהוּדָ֑ה וַֽתַּעֲמֹ֖ד מִלֶּֽדֶת׃&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;6.&amp;nbsp; R. Saadia Gaon is quoted by Ibn Ezra as interpreting the verse in question that “Elokei Yisrael” was called “Keil” by Yaakov.&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ירמיהו פרק כג פסוק ו&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בְּיָמָיו תִּוָּשַׁע יְהוּדָה, וְיִשְׂרָאֵל יִשְׁכֹּן לָבֶטַח, וְזֶה שְּׁמוֹ אֲשֶׁר יִקְרְאוֹ יְקֹוָק צִדְקֵנוּ: ס&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;The Gaon would similarly interpret this verse in Yirmiyahu that the Navi called HaShem by the Name “Tzidkeinu.”&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Ibn Ezra would invoke the Ta’amim as negating such an interpretation since the term “Keil”&amp;nbsp;is separated by the Trop from “VaYikra Lo”.&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;7. If “Elokei Yisrael”&amp;nbsp; is a more specific term than “Keil”, then why isn’t the name of the altar simply “Elokei Yisrael”? Ibn Ezra answers that the addition of “Keil”&amp;nbsp;serves as a descriptive term, in this case that “Elokei Yisrael”&amp;nbsp;is strong and mighty since that is the connotation of “Keil”.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-1879063829437798079?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/1879063829437798079/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/12/vayishlach-answers.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/1879063829437798079'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/1879063829437798079'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/12/vayishlach-answers.html' title='Vayishlach Answers'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-6550701877996738226</id><published>2011-12-05T12:38:00.001+02:00</published><updated>2011-12-05T12:38:31.243+02:00</updated><title type='text'>Vayishlach</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;a href="http://www.nechama.org.il/pages/71.html"&gt;http://www.nechama.org.il/pages/71.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-6550701877996738226?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/6550701877996738226/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/12/vayishlach.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/6550701877996738226'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/6550701877996738226'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/12/vayishlach.html' title='Vayishlach'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-5276297491709817965</id><published>2011-12-05T12:36:00.001+02:00</published><updated>2011-12-05T12:36:39.532+02:00</updated><title type='text'>Vayetze Answers</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;VaYetze 5727&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Alef.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1. There isn’t necessarily a contradiction between these commentators. Sephorno claims that these names had been used previously. Eliyahu ben Amozeg states that the fact that the names were Hebrew rather than Aramaic shows how much Yaakov valued the Hebrew language despite his having been away from Canaan for twenty years. The names could have been in Hebrew, and used by ancestors in Canaan in the past.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; A proof to Sephorno’s contention that these names had been previously used by earlier generations is his citing of Beraishit 26:34 where one of Eisav’s wives was named Yehudit, a female equivalent of Yehuda.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beit.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1. R. Yaakov b’r Shlomo ben Chaviv asks about the apparent anachronism in the Talmud where Reuven’s name is explained as Leah’s calling attention to the fact that whereas Eisav hated Yaakov for supplanting him as the Bechor, Reuven did not harbor similar feelings towards Yosef, although the same thing takes place. Since Yosef had not as yet been born, why should Leah have been naming her son in light of something that was not as yet even possible? Consequently, the commentator feels that the reason for Leah’s naming her first son Reuven that appears in the Bible, i.e., HaShem has Seen my affliction, should suffice.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; It could be said as R. Yaakov states in passing that via picking this name, she was prophesying without realizing it. Even if there is a conscious reason for why a name is given by a parent to a child, the origin for the idea could come from without, even implanted by HaShem. An example of such a phenomenon is the naming of Yishmael:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק טז&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יא) וַיֹּאמֶר לָהּ מַלְאַךְ יְקֹוָק הִנָּךְ הָרָה וְיֹלַדְתְּ בֵּן&amp;nbsp;&lt;u&gt;וְקָרָאת שְׁמוֹ יִשְׁמָעֵאל&lt;/u&gt;&amp;nbsp;כִּי שָׁמַע יְקֹוָק אֶל עָנְיֵךְ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;טו) וַתֵּלֶד הָגָר לְאַבְרָם בֵּן&amp;nbsp;&lt;u&gt;וַיִּקְרָא אַבְרָם שֶׁם בְּנוֹ אֲשֶׁר יָלְדָה הָגָר יִשְׁמָעֵאל&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; When the angel originally stated that Hagar’s child would be called Yishmael, Avraham was not present. Yet when the child is born, the text states that it is Avraham that gives Yishmael his name, a name that had been previously established by the Divine.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; Iyun Yaakov asks with regard to the Derasha in Berachot 7b, why when demonstrating how Eisav hated Yaakov regarding the latter’s supplanting him for the Bechora, the verse reflecting how Eisav felt about Yaakov is mentioned&amp;nbsp;&lt;u&gt;before&lt;/u&gt;&amp;nbsp;the verse in which he notes that Yaakov’s name is appropriate because it suggests how he has taken advantage of Eisav a number of times—“hitching a ride” upon being born, “buying” the Bechora for a bowl of lentils, masquerading at Eisav in order to obtain Eisav’s blessing—although in the Tora the order of these verses is reversed.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Perhaps the order of verses that were mentioned in the Talmud was reversed because the point of emphasis was how Eisav felt about his sibling, the reason why this was so was of less significance. Furthermore, when comparing Reuven to Eisav, the comparison focuses upon the attitude of the two men to their competitor-sibling, the reasons for why they might have felt resentment were not the same, e.g., Yosef had not done anything to Reuven twice; Yosef’s name did not suggest anything about replacing Reuven.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; Anaf Yosef challenges the Gemora’s Derasha with respect to the contention that Eisav hated Yaakov because of&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;u&gt;both&lt;/u&gt;&amp;nbsp;the taking of the Bechora as well as dishonestly obtaining the blessing. Yet the verse which describes how Eisav feels towards Yaakov is only about the blessing.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; One could say that since both Rivka and Yaakov were under the impression that Yitzchak’s intention to give Eisav a blessing before he died was due to his viewing Eisav as the first-born, the two were intrinsically connected. (However the fact that Yitzchak gives Yaakov yet another blessing before he leaves for Padan Aram (Beraishit 28:1-4) demonstrates that even if Yitzchak thought that Eisav was the Bechor and had a particular blessing in mind for him, the special blessing that originated with Avraham was never meant for Eisav, whether he was technically the Bechor or not.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Gimel.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1. The question that the commentators are addressing is why now that Leah has given birth to a third child does she expect Yaakov to be any more attentive to her than he was previously?&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;u&gt;RaShI&lt;/u&gt;: Assuming that Yaakov was aware of the total number of women with whom he would have children as well as the number of tribes he would found, Leah’s having a third son entitles her to be finally considered a full-fledged contributor to the formation of the Jewish people.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;u&gt;Mincha Belula&lt;/u&gt;: Practically speaking, Yaakov will not have to literally “give me a hand” to take care of the three children that I have bore to him, since I cannot manage alone.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Sephorno: Having a third child establishes my status as a fertile woman who can conceive children.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Daled.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beraishit 30:20&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And Leah said: 'God hath endowed me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have borne him six sons.' And she called his name Zebulun.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp; HaRechasim LaBika is bothered by the superfluity of the root&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;זבד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;, i.e., if the verb form&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;זבדני&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;is used at the beginning of the verse, why does&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;זבד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;have to be used yet again?&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; One could respond that the verb&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;זבדני&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;simply suggests that one has been given something, but no value judgment is being offered regarding the nature of that which one has been endowed.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;זבד טוב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;makes clear the desirability and appreciation of the recipient for what has been given.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; The three questions that RaShI might be answering via his comment are:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;a. With which one of his wives had Yaakov been living most of the time until this point? (By Leah stating that from this point going forward, she expects Yaakov to be with her, this suggests that until this time he has not been. And therefore we understand how irksome it was for Leah and her children that upon Rachel’s death, Yaakov moves in with Bilhah, Rachel’s handmaiden, rather than Leah.)&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;b. Why at this particular point in time does Leah expect Yaakov to move in permanently with her rather than with Rachel or one of the handmaidens? (By serving as the mother of the majority of Yaakov’s sons, Leah thinks that she has earned the right to be considered the primary wife.)&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;c. By Leah being part of the general encampment, it could be said that Yaakov does dwell with her. Obviously, however, this was not satisfactory to Leah, who felt that it was publicly humiliating for her when Yaakov chooses to make his main residence in Rachel’s tent. Leah was not satisfied with having the majority of Yaakov’s children; she also wanted the majority of Yaakov’s attention and physical presence.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Heh.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. The problem is the apparent inconsistency in Targum Onkelos concerning how he translates the verb&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ראה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;with respect to HaShem. If it were a problem of avoiding anthropomorphism as much as possible, then it should always be translated in a non-literal manner.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;u&gt;RaMBaM&lt;/u&gt;: Since “seeing” in TaNaCh connotes not only sensory perception, but also intellectual contemplation, the word should never be considered a form of anthropomorphism vis-à-vis HaShem. Consequently, RaMBaM wonders why Onkelos did not simply translate the term simply in every case that it is associated with HaShem. (An answer is given in the Alon HaDeracha, to the effect that whenever the “seeing” is associated with something untoward or sinful, then a more indirect language is used with respect to HaShem.)&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;יא"ר&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;: If a human being can actually “see” something, then “seeing” will also be attributed to HaShem. It is only when human beings are incapable of “seeing” what is being discussed, e.g., some internal thought or feeling, that a language of “revealed before HaShem” will appear in Onkelos.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;u&gt;ShaDaL&lt;/u&gt;: In addition to mentioning the position articulated by&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יא"ר&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;, ShaDaL also mentions the possibility that if the anthropomorphism would bring discredit to HaShem, then Onkelos will diverge from a literal translation, which would not be the case if the anthropomorphism brings credit to HaShem.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. The usage of “seeing” in 29:31 is an internal thing. Hatred is an emotion that resides within a person, albeit there could be manifestations in outward actions. But such actions are sometimes ambiguous and cannot be always relied upon to conclude that a certain emotion is extent. The usage of “seeing” in 29:32 appears to relate to actual acts of affliction, something that is not only readily apparent to the human eye, but also something regrettable and negative. Consequently with respect to HaShem, a more indirect language is utilized.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; In 29:35 and 30:20, the connotation of the term&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;הפעם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;is “this time” as opposed to previous times. Leading to the Targum&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;הדא זמנא&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; In Shemot 9:27, when Pharoah says, “I have sinned this time”, it is not the first time that he has sinned, since he has refused to let the Jews leave Egypt previously. Consequently there could not be the stark contrast between this time and previous times that are implied by 29:35 and 30:20.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;In 9:17, Pharoah is requesting that his sin be forgiven this time, once again, the sins for which he should be forgiven have begun a good time before, with his refusal of Moshe’s first and subsequent requests that the Jews be freed.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;In Shemot 18:32, Avraham has been bargaining with HaShem regarding the fate of the inhabitants of Sodom and Amora for a while, and therefore this is not the first time that he is making a request.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-5276297491709817965?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/5276297491709817965/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/12/vayetze-answers.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/5276297491709817965'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/5276297491709817965'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/12/vayetze-answers.html' title='Vayetze Answers'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-2788066678215975095</id><published>2011-11-27T16:23:00.001+02:00</published><updated>2011-11-27T16:23:37.359+02:00</updated><title type='text'>Vayetze</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;a href="http://www.nechama.org.il/pages/70.html"&gt;http://www.nechama.org.il/pages/70.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-2788066678215975095?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/2788066678215975095/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/11/vayetze.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/2788066678215975095'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/2788066678215975095'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/11/vayetze.html' title='Vayetze'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-3765793725372123805</id><published>2011-11-24T11:18:00.001+02:00</published><updated>2011-11-24T11:18:21.537+02:00</updated><title type='text'>Toldot answers</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Toldot 5729&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Alef. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1. Yitchak asked Eisav to hunt  and catch game implying a wild animal (27:3) . Rikva asks Yaakov to  prepare a kid, a domesticated animal (Ibid. 9). If the taste of the  two animals was significantly different, Yitzchak would have immediately  wondered about the identity of the person standing before him. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; Sefer HaZikaron, cited  in the Alon HaDeracha attached to this Gilayon, suggests that the problem  for RaShI is that adjectives are not formed from nouns that are natural,  e.g., &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בשר, שער, מטר, גשם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;, or from manufactured objects, e.g., &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;מטה, שלחן,&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;,כסא, מנרה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.  Therefore the although the phrase in the Tora seems to use &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שער&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; as  an adjective, it has to be understood as if it states &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;איש  בעל שער&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;, thereby allowing  for the understanding that Eisav was a hairy individual.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; The problem would appear  to be why should Eisav tell Yitzchak to stand and then immediately to  sit? The Targum suggests that the sitting is not in a vacuum, but at  the table in order that Yitzchak be able to eat. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;4.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. RaShI, based upon the Midrash, interprets  Yaakov’s words as “white lies” in the sense that he ambiguously  states things in such a way that Yitchak would be misled by them. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;R. Aharon states that what  is of the essence is what Yitzchak heard, not what or how Yaakov said  these things. Consequently it must be concluded that Yaakov lied to  Yitzchak since Yitzchak had drawn a false impression.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;The principle that words depend  upon what people hear rather than what a person says is exemplified  in the following passage from Nedarim 25a&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;But it was taught: When  an oath is administered, he [the man swearing] is admonished: 'Know  that we do not adjure you according to your own mind, but according  to our mind&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;  and the mind of the Court.' Now, what does this exclude? Surely the  case of one who gave [his creditor] checkers [tokens in game] and [mentally]  dubbed them coins; and since he is admonished, 'according to our intention,'  it follows that [otherwise] one may swear in his own sense? — No.  It excludes such an incident as Raba's cane. A man with a monetary claim  upon his neighbor once came before Raba, demanding of the debtor, 'Come  and pay me.' 'I have repaid you,' pleaded he. 'If so,' said Raba to  him, 'go and swear to him that you have repaid.' Thereupon he went and  brought a [hollow] cane, placed the money therein, and came before the  Court, walking and leaning on it. [Before swearing] he said to the plaintiff:  'Hold the cane in your hand'. He then took a scroll of the Law and swore  that he had repaid him all that he [the creditor] held in his hand.  The creditor thereupon broke the cane in his rage and the money poured  out on the ground; it was thus seen that he had [literally] sworn to  the truth:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp;  The second half of the verse in Hoshea has nothing to do with trickery  or deception, but rather a physical struggle. That would not be relevant  in terms of Yaakov’s tricking Eisav. On the other hand, the first  portion of the verse is a form of trickery, in the sense that Yaakov  was holding onto to Eisav’s heel as they emerged from the womb, taking  advantage of his brother’s struggles, rather than making his own way  out of the womb.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;  &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;הושע  פרק יב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ד) בַּבֶּטֶן עָקַב אֶת אָחִיו  וּבְאוֹנוֹ שָׂרָה אֶת אֱלֹקים&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;  :&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ל' רש"י: "ובאונו  רמה את אביו".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;In the womb he took his  brother by the heel, &lt;u&gt;and by his strength he strove with a godlike  being&lt;/u&gt; (a reference to Yaakov’s struggle with the angel prior to  his encounter with Eisav in Beraishit 32:25-33.) &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;5. If Yitzchak was interested in  Yaakov’s voice, then why did he not reflect upon it immediately after  Yaakov’s first speaking in v. 18? The fact that Yitzchak waits, and  also touches Yaakov suggests that he was not drawn to the timber in  Yaakov’s voice, but rather in his style and idiom. Because in v. 19  he uses the word &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;נא&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;, which could mean “please” and in v. 20  Yaakov attributes his rapid “return” to God Smoothing the way so  that he was successful quickly, Yitzchak realizes that this is neither  Eisav’s idiom or style, and consequently asks for Yaakov to come closer  for a tactile inspection. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק כז&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יח)  וַיָּבֹא אֶל אָבִיו וַיֹּאמֶר אָבִי וַיֹּאמֶר  הִנֶּנִּי מִי אַתָּה בְּנִי&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יט) וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל  אָבִיו אָנֹכִי עֵשָׂו בְּכֹרֶךָ עָשִׂיתִי  כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ אֵלָי &lt;u&gt;קוּם  נָא&lt;/u&gt; שְׁבָה וְאָכְלָה מִצֵּידִי בַּעֲבוּר  תְּבָרֲכַנִּי נַפְשֶׁךָ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כ)  וַיֹּאמֶר יִצְחָק אֶל בְּנוֹ מַה זֶּה  מִהַרְתָּ לִמְצֹא בְּנִי וַיֹּאמֶר כִּי &lt;u&gt; הִקְרָה יְקֹוָק אֱלֹקֶיךָ  לְפָנָי&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כא)  וַיֹּאמֶר יִצְחָק אֶל יַעֲקֹב גְּשָׁה  נָּא וַאֲמֻשְׁךָ בְּנִי הַאַתָּה זֶה  בְּנִי עֵשָׂו אִם לֹא&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כב)  וַיִּגַּשׁ יַעֲקֹב אֶל יִצְחָק אָבִיו  וַיְמֻשֵּׁהוּ וַיֹּאמֶר הַקֹּל קוֹל  יַעֲקֹב וְהַיָּדַיִם יְדֵי עֵשָׂו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt; (לא) וַיַּעַשׂ  גַּם הוּא מַטְעַמִּים וַיָּבֵא לְאָבִיו  וַיֹּאמֶר לְאָבִיו &lt;u&gt;יָקֻם&lt;/u&gt; אָבִי וְיֹאכַל  מִצֵּיד בְּנוֹ בַּעֲבֻר תְּבָרֲכַנִּי  נַפְשֶׁךָ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;6. (The RaShI that is being referenced  is on v. 39, not v. 28). &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.  In addition to Eisav serving as the progenitor of the land of Edom in  the short term, he is viewed by the Rabbis as the spiritual father of  Rome in the long term. (See for e.g., RaDaK on Daniel 8:23.) Consequently  to associate him with the geographical area of Rome in terms of Yitzchak’s  blessing solidifies that association. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp;  In verse 28, when Yitzchak was speaking to Yaakov, who was taking Eisav’s  place, there was not the sense of the competition of cultures between  Yaakov and Eisav and therefore “fertile places of the land” could  carry a generic connotation. When, however, Yitzchak realizes that Yaakov  was prepared to use extreme measures to obtain the blessing, he realized  that this was a matter of a clash of civilizations, and therefore referencing  the tension between Hellenism and Judaism in general, and Rome and Jerusalem  in particular is apt.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;7. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp; In verse 36, &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לו)  וַיֹּאמֶר הֲכִי קָרָא שְׁמוֹ יַעֲקֹב  וַיַּעְקְבֵנִי זֶה פַעֲמַיִם אֶת בְּכֹרָתִי  לָקָח וְהִנֵּה עַתָּה לָקַח בִּרְכָתִי  וַיֹּאמַר הֲלֹא אָצַלְתָּ לִּי בְּרָכָה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Eisav is musing, wondering  whether Yaakov’s name not only described his hanging onto Eisav’s  foot during the birth process, but also predicted the usurpment of the  blessing that he has now experienced. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;In verse 38, &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לח) וַיֹּאמֶר  עֵשָׂו אֶל אָבִיו הַבְרָכָה אַחַת הִוא  לְךָ אָבִי בָּרֲכֵנִי גַם אָנִי אָבִי  וַיִּשָּׂא עֵשָׂו קֹלוֹ וַיֵּבְךְּ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Eisav is not asking a question  of his father, but rather is expressing a feeling of shock and hurt  that ostensibly the blessing that he was counting on receiving, has  been obtained by his brother. He is not simply asking a question that  has a yes or no answer, but rather demanding his own blessing, expressing  his incredulity that no blessings remain for him, despite Yaakov’s  act of dishonesty.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.   In the two cases in Beraishit there is a rhetorical positive quality  to the usage of &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;הכי&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;—“Isn’t he rightly named Jacob?”—&lt;u&gt;yes&lt;/u&gt;.&amp;nbsp;  “Aren’t you my brother (relative)?”—&lt;u&gt;yes&lt;/u&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;However in the case of Iyov,  it is a rhetorical negative statement—“Did I ask you to give?”—&lt;u&gt;no&lt;/u&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;בראשית  כז&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לו)  וַיֹּאמֶר &lt;u&gt;הֲכִי קָרָא  שְׁמוֹ יַעֲקֹב&lt;/u&gt; וַיַּעְקְבֵנִי זֶה  פַעֲמַיִם אֶת בְּכֹרָתִי לָקָח וְהִנֵּה  עַתָּה לָקַח בִּרְכָתִי וַיֹּאמַר הֲלֹא  אָצַלְתָּ לִּי בְּרָכָה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And he said: &lt;u&gt; 'Is not he rightly named Jacob? &lt;/u&gt; for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright;  and, behold, now he hath taken away my blessing.' And he said: 'Hast  thou not reserved a blessing for me&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;?' &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;בראשית  פרק כט&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt; &lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;טו)  וַיֹּאמֶר לָבָן לְיַעֲקֹב &lt;u&gt;הֲכִי  אָחִי אַתָּה&lt;/u&gt; וַעֲבַדְתַּנִי חִנָּם  הַגִּידָה לִּי מַה מַּשְׂכֻּרְתֶּךָ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And Laban said  unto Jacob: &lt;u&gt;'Because thou art my brother&lt;/u&gt;, shouldest thou therefore  serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?' &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;איוב  פרק ו  &lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כב&lt;u&gt;)  הֲכִי אָמַרְתִּי&lt;/u&gt; הָבוּ לִי וּמִכֹּחֲכֶם  שִׁחֲדוּ בַעֲדִי:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;Did I say&lt;/u&gt;: 'Give  unto me'? or: 'Offer a present for me of your substance&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;'? &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ג&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp;  While there may be many instances of the &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; indicating a question, there are not that  many instances of either multiple possibilities presented from which  one needs to choose, or rhetorical questions being asked. These examples  are not pure questions but rather unique types and that is why RaShI  had to scrounge them up from distant locations.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;במדבר  פרק יג &lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יט)  וּמָה הָאָרֶץ אֲשֶׁר הוּא יֹשֵׁב בָּהּ &lt;u&gt; הֲטוֹבָה&lt;/u&gt; הִוא אִם רָעָה וּמָה הֶעָרִים  אֲשֶׁר הוּא יוֹשֵׁב בָּהֵנָּה &lt;u&gt;הַבְּמַחֲנִים&lt;/u&gt;  אִם בְּמִבְצָרִים:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt; וּמָה  הָאָרֶץ &lt;u&gt;הַשְּׁמֵנָה&lt;/u&gt; הִוא אִם רָזָה &lt;u&gt; הֲ&lt;/u&gt;יֵשׁ בָּהּ עֵץ אִם אַיִן וְהִתְחַזַּקְתֶּם  וּלְקַחְתֶּם מִפְּרִי הָאָרֶץ וְהַיָּמִים  יְמֵי בִּכּוּרֵי עֲנָבִים:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;and what the land is that they  dwell in, whether it is good or bad; and what cities they are that they  dwell in, &lt;u&gt;whether&lt;/u&gt; in camps, or in strongholds; and what the land  is, &lt;u&gt;whether&lt;/u&gt; it is fat or lean, &lt;u&gt;whether&lt;/u&gt; there is wood therein,  or not. And be ye of good&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;courage, and bring of the fruit of the land.'--Now  the time was the time of the first-ripe grapes&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;.--&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;שמואל  ב פרק ג&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt; &lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לג)  וַיְקֹנֵן הַמֶּלֶךְ אֶל אַבְנֵר וַיֹּאמַר &lt;u&gt; הַכְּמוֹת&lt;/u&gt; נָבָל יָמוּת אַבְנֵר&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And the king lamented for Abner,  and said: &lt;u&gt;Should &lt;/u&gt;Abner die as a churl dieth&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;?&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;--&lt;u&gt;no&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beit. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. Sephorno’s problem is that despite the  fact that the end of the verse states &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ויברכהו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;, Yitzchak continues to attempt to establish  the identity of the individual before him. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית  פרק כז&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כג) וְלֹא הִכִּירוֹ כִּי  הָיוּ יָדָיו כִּידֵי עֵשָׂו אָחִיו שְׂעִרֹת &lt;u&gt; וַיְבָרְכֵהוּ&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כד) וַיֹּאמֶר אַתָּה זֶה  בְּנִי עֵשָׂו וַיֹּאמֶר אָנִי&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כה) וַיֹּאמֶר הַגִּשָׁה לִּי  וְאֹכְלָה מִצֵּיד בְּנִי לְמַעַן תְּבָרֶכְךָ  נַפְשִׁי וַיַּגֶּשׁ לוֹ וַיֹּאכַל וַיָּבֵא  לוֹ יַיִן וַיֵּשְׁתְּ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כו) וַיֹּאמֶר אֵלָיו יִצְחָק  אָבִיו גְּשָׁה נָּא וּשְׁקָה לִּי בְּנִי&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כז) וַיִּגַּשׁ וַיִּשַּׁק  לוֹ וַיָּרַח אֶת רֵיחַ בְּגָדָיו &lt;u&gt;וַיְבָרֲכֵהוּ&lt;/u&gt;  וַיֹּאמֶר רְאֵה רֵיחַ בְּנִי כְּרֵיחַ  שָׂדֶה אֲשֶׁר בֵּרֲכוֹ יְקֹוָק&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כח)  וְיִתֶּן לְךָ הָאֱלֹקים מִטַּל הַשָּׁמַיִם  וּמִשְׁמַנֵּי הָאָרֶץ וְרֹב דָּגָן וְתִירֹשׁ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;The implication is that Yitzchak  was struggling with his suspicions, leading him to regret that he doubted  the person and therefore should bless him, but then being plunged into  doubt yet again. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.  See &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;  above.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. Since in v. 23 the text already showed Yitzchak’s  readiness to bless the individual standing before him, why does it state &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ויברכהו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;  yet again in v. 27. It seems that Yitzchak was looking for some sort  of sensual stimulus to overcome his reservations. In that sense, his  entire desire to eat venison before blessing Eisav (27:4) could be viewed  in a similar light, i.e., that without the sensual stimulus, that time  taste, as opposed to this time smell, he would be unable to summon up  the passion to be able to impart the desired blessing. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.  1. Although the word &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ויברכהו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; now appears for a second time in v. 27 after  being mentioned in v. 23, nevertheless the actual blessing begins in  v. 28, only after another statement is made concerning the sensual smell  that Yitzchak is experiencing. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 2. The juxtaposition  between the experience of smell and the imparting of the blessing &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;  reflects the connection between sensual experience and spiritual sensibility.  Similarly, in II Melachim 3:15 the prophet Elisha triggers his Divine  Inspiration by listening to music. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ג&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.  1. To whom is Yitzchak addressing this comment? Is he rhetorically reflecting  on his experience essentially to himself, or is there someone else to  whom his comments are directed?&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2. Most commentators would  link &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ריח בני&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;  together, i.e., the smell of my son. Sephorno is interpreting &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ראה ריח&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;  as separate from &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בני&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;, suggesting that he is teaching a lesson to  his son about the combination of nutritive value and smell. Sephorno  reverses the order of the words, placing &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בני&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; before &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ראה  ריח&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.  1. Sephorno is attempting to account for the “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” at the beginning of v. 28 which is the  beginning of the blessing that Yitzchak is imparting. If this is the  beginning of the actual blessing, why does the “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” suggest that it is the continuation of  what has come before?&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2. The Tetragrammaton is usually  associated with the Attribute of Compassion. Out of Compassion, HaShem  associated smell with food. However, when it comes to doling out land  to someone, since nature is associated with the Name &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;אלקים&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;, it is this Name that will be associated with  such an action.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Gimel. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Rivka instructed Yaakov to wear  Eisav’s clothing.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;טו)  וַתִּקַּח רִבְקָה אֶת בִּגְדֵי עֵשָׂו  בְּנָהּ הַגָּדֹל הַחֲמֻדֹת אֲשֶׁר אִתָּהּ  בַּבָּיִת וַתַּלְבֵּשׁ אֶת יַעֲקֹב בְּנָהּ  הַקָּטָן&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Since Eisav was a hunter and outdoorsman, &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק כה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כז)  וַיִּגְדְּלוּ הַנְּעָרִים וַיְהִי עֵשָׂו  אִישׁ יֹדֵעַ צַיִד אִישׁ שָׂדֶה וְיַעֲקֹב  אִישׁ תָּם יֹשֵׁב אֹהָלִים&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;it is logical to assume that his  clothing did not smell all that good. Furthermore, Yaakov’s obtaining  the goats from which Rikva was going to prepare the food,&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק כז&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ט)  לֶךְ נָא אֶל הַצֹּאן וְקַח לִי מִשָּׁם  שְׁנֵי גְּדָיֵי עִזִּים טֹבִים וְאֶעֱשֶׂה  אֹתָם מַטְעַמִּים לְאָבִיךָ כַּאֲשֶׁר  אָהֵב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;would also have contributed to  a less-than-pleasant smell. Consequently the problem is what was Yitzchak  smelling that made such a positive impression upon him? &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;RaShI: A metaphysical component  was added, i.e., the smell of a special field—the Garden of Eden.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;RaShBaM: These weren’t outdoor  clothes, but rather perfumed indoor clothes which overwhelmed any negative  smells.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Ibn Kaspi: The actual smell  was irrelevant because Yitzchak in his mind’s eye was assuming a positive  attitude towards the individual standing before him. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Daled.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;The rule that Onkelos follows for  the root &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ישב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;  is that a distinction is to be made between sitting at a table to eat,  as opposed to dwelling in a location.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק כז&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יט)  וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל אָבִיו אָנֹכִי  עֵשָׂו בְּכֹרֶךָ עָשִׂיתִי כַּאֲשֶׁר  דִּבַּרְתָּ אֵלָי קוּם נָא &lt;u&gt;שְׁבָה&lt;/u&gt; &lt;b&gt; וְאָכְלָה&lt;/b&gt; מִצֵּידִי בַּעֲבוּר תְּבָרֲכַנִּי  נַפְשֶׁךָ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק כט &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יד) וַיֹּאמֶר  לוֹ לָבָן אַךְ עַצְמִי וּבְשָׂרִי אָתָּה &lt;u&gt; וַיֵּשֶׁב&lt;/u&gt; &lt;b&gt;עִמּוֹ&lt;/b&gt; חֹדֶשׁ יָמִים:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק כט &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יט) וַיֹּאמֶר  לָבָן טוֹב תִּתִּי אֹתָהּ לָךְ מִתִּתִּי  אֹתָהּ לְאִישׁ אַחֵר &lt;u&gt;שְׁבָה&lt;/u&gt; &lt;b&gt;עִמָּדִי&lt;/b&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק לז &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(א) &lt;u&gt;וַיֵּשֶׁב&lt;/u&gt;  יַעֲקֹב &lt;b&gt;בְּאֶרֶץ&lt;/b&gt; מְגוּרֵי אָבִיו  בְּאֶרֶץ כְּנָעַן:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק לז &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כה&lt;u&gt;)  וַיֵּשְׁבוּ&lt;/u&gt; &lt;b&gt;לֶאֱכָל&lt;/b&gt; לֶחֶם וַיִּשְׂאוּ  עֵינֵיהֶם וַיִּרְאוּ וְהִנֵּה אֹרְחַת  יִשְׁמְעֵאלִים בָּאָה מִגִּלְעָד וּגְמַלֵּיהֶם  נֹשְׂאִים נְכֹאת וּצְרִי וָלֹט הוֹלְכִים  לְהוֹרִיד מִצְרָיְמָה:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק מג &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(לב) וַיָּשִׂימוּ  לוֹ לְבַדּוֹ וְלָהֶם לְבַדָּם וְלַמִּצְרִים &lt;b&gt; הָאֹכְלִים&lt;/b&gt; אִתּוֹ לְבַדָּם כִּי לֹא  יוּכְלוּן הַמִּצְרִים &lt;b&gt;לֶאֱכֹל &lt;/b&gt; אֶת הָעִבְרִים לֶחֶם כִּי תוֹעֵבָה הִוא  לְמִצְרָיִם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(לג) &lt;u&gt;וַיֵּשְׁבוּ &lt;/u&gt; לְפָנָיו הַבְּכֹר כִּבְכֹרָתוֹ וְהַצָּעִיר  כִּצְעִרָתוֹ וַיִּתְמְהוּ הָאֲנָשִׁים  אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ:&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-3765793725372123805?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/3765793725372123805/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/11/toldot-answers.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/3765793725372123805'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/3765793725372123805'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/11/toldot-answers.html' title='Toldot answers'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-3119411680705320353</id><published>2011-11-21T05:44:00.001+02:00</published><updated>2011-11-21T05:44:14.581+02:00</updated><title type='text'>Toldot</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;http://www.nechama.org.il/pages/83.html&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-3119411680705320353?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/3119411680705320353/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/11/toldot.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/3119411680705320353'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/3119411680705320353'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/11/toldot.html' title='Toldot'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-3274645117350894260</id><published>2011-11-16T12:51:00.001+02:00</published><updated>2011-11-16T12:51:29.266+02:00</updated><title type='text'>Chayei Sara Answers</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Chaye Sara 5724&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Alef.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1. RaMBaN: a) Avraham was insistent that Yitzchak’s wife belong to his family.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;b) The fact that Eliezer later says that Avraham requested that the girl belong to his family was not a change that the servant made, but had been the intent all along.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Ibn Kaspi:&amp;nbsp; a) This was LeChatchila, but not a “deal breaker”.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; b) Eliezer’s not stating this at the outset is to be taken literally, because it would not have made a difference if it had turned out that she was not from Avraham’s family.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;u&gt;Or&amp;nbsp;&lt;/u&gt;even if it had made a difference, Eliezer had plenty of additional gifts and therefore would not have cared if he had given her presents and in the end she would not have qualified since she did not come from Avraham’s family.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; In addition to the possibility that Eliezer’s account to the family informs us of the order of his actions earlier on, v. 27, in which he thanks HaShem for Guiding him to Avraham’s family,&amp;nbsp; suggests that he was always looking for Avraham’s family, as opposed to thinking that this was an ideal but not necessary.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; Ibn Ezra’s proof is from Eliezer’s account to the family. Eliezer may have wanted to embellish the story in order to give the impression that this was fated to happen and therefore the family should not stand in the way of the inevitable. However, the true account is to be found in the original, objective account before Eliezer reprised the events.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;4.&amp;nbsp; The giving of the gifts to Rivka don’t seem to be a ploy in order to spread the word of Eliezer’s arrival as a bearer of gifts, the wealth of Avraham, or payment to Rivka for if nothing else, her kindness of watering his animals, because v. 22-3 mention&amp;nbsp; that upon finishing watering the animals, Eliezer not only gives her the jewelry, but also asks her who her family is and whether there was place for him to stay. If he would have ended up looking for someone else, why would he have been interested in accepting lodging with Rivka’s family?&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beit.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Mincha Belula’s assumption is that the Amida is constructed as a series of Berachot HaSemuchot LeChavertot (blessings where one coming on the heels of the previous one, depends upon it, i.e., the final portion of the previous one,&amp;nbsp; for its own introduction. However the very first blessing, which is standing alone, should contain the full standard blessing. Consequently, it is appropriate to ask about why “Malchut”, i.e., the portion that reads “Elokeinu Melech HaOlam”, was omitted. Consequently, because the first three Berachot of the Amida are each associated with a different one of the Avot, with the first being Birchat Avraham, therefore it is appropriate for this first verse to omit mention of Malchut in the world, in light of the context in which Avraham began described by RaShI.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Gimel.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1. The problem is how can Avraham say that Eliezer should not cause Yitzchak to “return” to Aram Naharaim when Yitzchak was born in Canaan and had never been to Aram Naharaim?&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; Ibn Ezra: Since the focus of the story is upon Avraham and his point of view, and he had lived in Aram Naharaim, Avraham’s employs the language of returning.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Ibn Kaspi: The word does not have to be taken so literally, but rather is an indication of movement from one place to another. (This discussion has interesting implications regarding the concept of Teshuva. If you are dealing with someone who never was observant and never learned about observance, then when he comes to religion, he is not returning to something which he previously left, but rather coming to a new lifestyle for the first time.)&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; Evil doers were never in “She’ol” (the grave—unless you invoke the principle of Gilgul Neshamot [reincarnation]) that would engender taking the term “return” literally when speaking of their deaths.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Daled.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. In verse 3, when he is applying an oath to Eliezer, Avraham identifies HaShem as the God of Heaven and Earth, whereas when he reflects upon his early history, he says that HaShem is God of Heaven alone.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. Just as there seems to be a reversal in terms of how Avraham refers to HaShem, so too there is a reversal with respect to the sequence of Eliezer’s giving Rivka gifts and asking her&amp;nbsp; (24:22-3 vs. 47).&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ג&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. In chapter 12, Avraham has not settled in to begin his campaign to spread monotheism as yet. Consequently when he constructs an alter, it is in order to acknowledge and thank HaShem for Promising to Give the land of Israel to Avraham’s offspring. Once that Promise has been made, and the Tora repeats the phrase that Avraham called on the Name of HaShem (13:4; 21:33) , we can interpret those verses as part of Avraham’s attempt to influence others to accept monotheism.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק יב&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ז) וַיֵּרָא יְקֹוָק אֶל אַבְרָם וַיֹּאמֶר לְזַרְעֲךָ אֶתֵּן אֶת הָאָרֶץ הַזֹּאת וַיִּבֶן שָׁם מִזְבֵּחַ לַיקֹוָק הַנִּרְאֶה אֵלָיו:&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ח) וַיַּעְתֵּק מִשָּׁם הָהָרָה מִקֶּדֶם לְבֵית אֵל וַיֵּט אָהֳלֹה בֵּית אֵל מִיָּם וְהָעַי מִקֶּדֶם וַיִּבֶן שָׁם מִזְבֵּחַ לַיקֹוָק וַיִּקְרָא בְּשֵׁם יְקֹוָק&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. Beraishit 13:18 After being told by HaShem to travel the length and breadth of the land, he builds an alter to HaShem, suggesting that Avraham is publicizing HaShem’s Existence in association with his travels.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Ibid. 14:14 There are students of Avraham that he takes into war with him in order to rescue Lot.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Ibid. 17:1 The Divine Order to walk before HaShem could connote Avraham’s attempt to win hearts and minds for believe in God.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. The fact that the Chitim refer to Avraham (Beraishit 23:6) as a “Prince of God” suggests that they have heard Avraham spreading the message of monotheism.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. “Diber Li=Alai” = for my needs, benefit. Speech that describes my condition, situation.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; “Amar Li” = directed his speech towards me. Speech that is a communication between the speaker and me.&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. Since Avraham wants to demonstrate HaShem’s Power and Beneficence to Eliezer in order to encourage him on his mission to find a wife for Yitzchak, the fact that HaShem Spoke to Avraham is less important than the content of that communication, in this case that Avraham’s offspring have been Promised that they will inherit the land of Israel. Just as HaShem is Interested in this inheritance,&amp;nbsp; so too He is likely to take an interest in the identity of the wife of Yitzchak.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק כד&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ז) יְקֹוָק אֱלֹקי הַשָּׁמַיִם אֲשֶׁר לְקָחַנִי מִבֵּית אָבִי וּמֵאֶרֶץ מוֹלַדְתִּי&amp;nbsp;&lt;u&gt;וַאֲשֶׁר דִּבֶּר לִי&lt;/u&gt;&amp;nbsp;וַאֲשֶׁר נִשְׁבַּע לִי לֵאמֹר&amp;nbsp;&lt;u&gt;לְזַרְעֲךָ אֶתֵּן אֶת הָאָרֶץ הַזֹּאת&lt;/u&gt;&amp;nbsp;הוּא יִשְׁלַח מַלְאָכוֹ לְפָנֶיךָ וְלָקַחְתָּ אִשָּׁה לִבְנִי מִשָּׁם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ג&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. 1. Since the verse in Chapt. 24 is talking about a benefit that would be forthcoming to Avraham’s offspring, as opposed to Avraham himself, to say that HaShem Spoke with Avraham re something that would be to his benefit is inaccurate. In the verse in Chapt. 28, we are already speaking about two&amp;nbsp; generations in the future&amp;nbsp; (Yaakov) and therefore the idea of Avraham’s offspring benefiting from the blessing&amp;nbsp; is coming closer to fruition.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק כח&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;טו) וְהִנֵּה אָנֹכִי עִמָּךְ וּשְׁמַרְתִּיךָ בְּכֹל אֲשֶׁר תֵּלֵךְ וַהֲשִׁבֹתִיךָ אֶל הָאֲדָמָה הַזֹּאת כִּי לֹא אֶעֱזָבְךָ עַד אֲשֶׁר אִם עָשִׂיתִי אֵת אֲשֶׁר&amp;nbsp;&lt;u&gt;דִּבַּרְתִּי לָךְ&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2. The problem in 24:7 is one of delayed gratification with respect to when, in terms of future generations, the benefit that was Promised would come true. The problem in 28:15 is that HaShem is Referring to a benefit and suggesting that He had Revealed Himself to Yaakov with regard to this Promise, which when we check the biblical text, do not find this to be true.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. If the reason why Avraham was objecting to Canaanite women was their immoral practices, it is quite probable that Avraham’s allies, i.e., Aner, Eshkol and Mamre, were exemplary in the manner in which they conducted themselves and their affairs, and therefore Avraham did not have to be concerned about the quality of their children in general, and in this case—the wife for Yitzchak—the propriety of their daughters.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Avraham distinguishes between the Canaanim in general and these three allies when he tells the King of Sodom that his men are entitled to a share of the spoils, even if other Canaanites would not be—Beraishit 14:24.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. If we assume that Avraham’s intention was for Yitzchak to marry not only someone from his country of origin, but also from his family, it is logical to assume that if this does not work out, then there are potential mates from others who are part of Avraham’s extended family, i.e., Yishmael and Lot, to the exclusion of daughters of the three allies, who albeit “having Avraham’s back”, nevertheless are closer to the Jewish people than the children of Avraham’s allies.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;4. Perhaps Rivka’s family would take offense if they are told that Yitzchak did not have permission to leave Israel in order to visit them. Therefore Avraham via Eliezer, is trying to reassure the family that a future offspring i.e., Yaakov,&amp;nbsp; will return to Aram Naharayim. And even continue to live there for s significant amount of time.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Heh.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: 'Arial Unicode MS'; font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;ז&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Rod; font-size: x-large;"&gt;וַיָּ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Courier New'; font-size: x-large;"&gt;֧&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Rod; font-size: x-large;"&gt;קָם אַבְרָהָ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Courier New'; font-size: x-large;"&gt;֛&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Rod; font-size: x-large;"&gt;ם וַיִּשְׁתַּ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Courier New'; font-size: x-large;"&gt;֥&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Rod; font-size: x-large;"&gt;חוּ לְעַם־הָאָ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'Courier New'; font-size: x-large;"&gt;֖&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Rod; font-size: x-large;"&gt;רֶץ לִבְנֵי־חֵֽת׃&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1. There is a disconnect between the verb at the beginning of the verse, “VaYakam” and the subsequent verse, “VaYishtachu”. If “VaYakam Avraham” is a phrase unto itself, as the Baalei HaTa’amim, implied when they imposed notes that would group the two words at the beginning of the verse together. A Zakef associated with “Avraham” would then assume one continuum between the two verbs, probably suggesting that Avraham rose, walked over to the leadership of Benia Chet and bowed at that point.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; Since in v. 3 the essential meaning is for Avraham getting up, there will be emphasis upon the “VaYakam”. In v. 7, the emphasis is upon the “VeYishtachu”, a downwards movement and therefore the note is applied in accordance with the sense of the verse.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-3274645117350894260?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/3274645117350894260/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/11/chayei-sara-answers.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/3274645117350894260'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/3274645117350894260'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/11/chayei-sara-answers.html' title='Chayei Sara Answers'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-1634234490700551478</id><published>2011-11-15T08:11:00.001+02:00</published><updated>2011-11-15T08:11:32.188+02:00</updated><title type='text'>Chayei Sara</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;a href="http://www.nechama.org.il/pages/306.html"&gt;http://www.nechama.org.il/pages/306.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-1634234490700551478?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/1634234490700551478/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/11/chayei-sara.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/1634234490700551478'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/1634234490700551478'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/11/chayei-sara.html' title='Chayei Sara'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-2341543378433851094</id><published>2011-11-08T13:57:00.002+02:00</published><updated>2011-11-08T13:57:40.168+02:00</updated><title type='text'>Parshat Vayera Answers</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;VaYera 5728&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Alef.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק יט&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יז) וַיְהִי כְהוֹצִיאָם אֹתָם הַחוּצָה וַיֹּאמֶר הִמָּלֵט עַל נַפְשֶׁךָ אַל תַּבִּיט אַחֲרֶיךָ וְאַל תַּעֲמֹד בְּכָל הַכִּכָּר הָהָרָה הִמָּלֵט פֶּן תִּסָּפֶה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יח) וַיֹּאמֶר לוֹט אֲלֵהֶם אַל נָא אֲדֹנָי&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יט) הִנֵּה נָא מָצָא עַבְדְּךָ חֵן בְּעֵינֶיךָ וַתַּגְדֵּל חַסְדְּךָ אֲשֶׁר עָשִׂיתָ עִמָּדִי לְהַחֲיוֹת אֶת נַפְשִׁי וְאָנֹכִי לֹא אוּכַל לְהִמָּלֵט הָהָרָה פֶּן תִּדְבָּקַנִי הָרָעָה וָמַתִּי&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כ) הִנֵּה נָא הָעִיר הַזֹּאת קְרֹבָה לָנוּס שָׁמָּה&amp;nbsp;&lt;u&gt;וְהִוא מִצְעָר&lt;/u&gt;&amp;nbsp;אִמָּלְטָה נָּא שָׁמָּה&amp;nbsp;&lt;u&gt;הֲלֹא מִצְעָר הִוא&lt;/u&gt;&amp;nbsp;וּתְחִי נַפְשִׁי&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Behold now, this city is near to flee unto, and&amp;nbsp;&lt;u&gt;it is a little one&lt;/u&gt;; oh, let me escape thither--&lt;u&gt;is it not a little one&lt;/u&gt;?--and my soul shall live&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;.'&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כא) וַיֹּאמֶר אֵלָיו הִנֵּה נָשָׂאתִי פָנֶיךָ גַּם לַדָּבָר הַזֶּה לְבִלְתִּי הָפְכִּי אֶת הָעִיר אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כב) מַהֵר הִמָּלֵט שָׁמָּה כִּי לֹא אוּכַל לַעֲשׂוֹת דָּבָר עַד בֹּאֲךָ שָׁמָּה&amp;nbsp;&lt;u&gt;עַל כֵּן קָרָא שֵׁם הָעִיר צוֹעַר&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כג) הַשֶּׁמֶשׁ יָצָא עַל הָאָרֶץ וְלוֹט בָּא&amp;nbsp;&lt;u&gt;צֹעֲרָה&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כד) וַיקֹוָק הִמְטִיר עַל סְדֹם וְעַל עֲמֹרָה גָּפְרִית וָאֵשׁ מֵאֵת יְקֹוָק מִן הַשָּׁמָיִם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כה) וַיַּהֲפֹךְ אֶת הֶעָרִים הָאֵל וְאֵת כָּל הַכִּכָּר וְאֵת כָּל יֹשְׁבֵי הֶעָרִים וְצֶמַח הָאֲדָמָה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כו) וַתַּבֵּט אִשְׁתּוֹ מֵאַחֲרָיו וַתְּהִי נְצִיב מֶלַח&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1. &amp;nbsp; Mizrachi’s question on RaShI is: in light of ChaZaL thinking that the phrase “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;והוא מצער&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” is so obvious that a Derash is required to account for it, why does RaShI then proceed to treat it in accordance with the simple meaning? If the simple meaning was deemed by the Rabbis so problematic that the Rabbis had to reinterpret the phrase, why doesn’t&amp;nbsp; RaShI simply cite the Midrash and then move on to the next verse?&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Whereas Levush HaOra claims that the Peshat is nevertheless an implied Derash: if there are few people, then even if there is corruption among them, the relatively small quantity of corruption that could be carried out by such few people should justify the place being spared.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;An alternate interpretation of the Peshat to make it appear to be adding something to the discussion that is not readily apparent, would be to understand Lot as claiming that since there are so few people in this town, the likelihood of them negatively influencing him is far less than it was in Sodom and Amora. Consequently&amp;nbsp; it should be viewed as a proper sanctuary for Lot and his two daughters.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2. The last verse in Yona:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יונה פרק ד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יא) וַאֲנִי לֹא אָחוּס עַל נִינְוֵה הָעִיר הַגְּדוֹלָה אֲשֶׁר יֶשׁ בָּהּ הַרְבֵּה מִשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה רִבּוֹ אָדָם אֲשֶׁר לֹא יָדַע בֵּין יְמִינוֹ לִשְׂמֹאלוֹ וּבְהֵמָה רַבָּה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;The implication of this verse is that HaShem specifically has compassion over a large city and would Wish to spare it at all costs. Implied is that a small city would not come up for special consideration and perhaps would be included in the destructive Gezeira.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beit.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;According to R. S.R. Hirsch, when Lot says, “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;והוא מצער&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”, he is anticipating the objection that since the intention is that he should come away with only his life and no property, allowing him to take up residence in a near-by city might enable him to once again build his life up commercially and materially. Consequently, he says that this place is such an insignificant place, that personal advancement for him will prove impossible.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Whereas RaShI according to the Midrash has Lot focusing upon the minimal criminality of the place, and according to the Peshat, to the lack of damage that the few corrupt residents of the place might perpetrate, i.e., a reflection of the population of the place, R. Hirsch understands Lot’s concern to center upon his personal prospects in the city.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;The problem with R. Hirsch’s interpretation might be the last two words of the verse, “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ותחי נפשי&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” implying that his argument concerned only surviving in the place and therefore justifying that the place be spared from the destruction intended for the surrounding area, rather than whether he would possibly re-accumulate the riches that he had to abandon in Sodom and Amora.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Gimel.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp; The verse in question:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כד) וַיקֹוָק הִמְטִיר עַל סְדֹם וְעַל עֲמֹרָה גָּפְרִית וָאֵשׁ מֵאֵת יְקֹוָק מִן הַשָּׁמָיִם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Then the LORD caused to rain upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;RaLBaG appears to believe, that despite the fact that there is no explicit mention in the biblical verses of “Nevi’im”&amp;nbsp;(this is apparently how the commentator understands the identity of the “Malachim”) bringing about the fire and brimstone inundating and destroying the cities and the surrounding area, much in the manner that Moshe and Aharon bring about the plagues in Egypt, but rather HaShem Caused it to rain down these substances on Sodom and Amora, nevertheless God did not independently initiate these phenomenon.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; Both RaLBaG and Chizkuni suggest that Mrs. Lot became a pillar of salt, matching the salt that covered the area as a result of its being subjected to fire and sulfur. Therefore the salt connected to her was not unique compared to the state of the rest of the area, but rather a way of saying that she was absorbed into the locale’s ruined condition. The typical interpretation of v. 26 is that while the rest of the area was destroyed in one way, Mrs. Lot’s transformation was into a different substance.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp;&amp;nbsp; In verse 17 where the angel gives Lot instructions, he specifically states that anyone who looks upon what is taking place in Sodom and Amora will be absorbed into the destruction:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יז) וַיְהִי כְהוֹצִיאָם אֹתָם הַחוּצָה וַיֹּאמֶר הִמָּלֵט עַל נַפְשֶׁךָ אַל תַּבִּיט אַחֲרֶיךָ וְאַל תַּעֲמֹד בְּכָל הַכִּכָּר הָהָרָה הִמָּלֵט&amp;nbsp;&lt;u&gt;פֶּן תִּסָּפֶה&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Daled.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Abrabanel understands Mrs. Lot’s&amp;nbsp; “looking back”&amp;nbsp;as figurative, i.e., that she never left the cities because she couldn’t bear to leave her possessions and two daughters.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Wiesel, on the other hand, interprets “looking back”&amp;nbsp;literally, i.e., she really did turn around to see what was taking place in the cities that she had left. He&amp;nbsp; conjectures that Mrs. Lot’s hesitations about the having to leave originated from her lack of belief that the prediction that the cities were about to be destroyed was actually going to come true. She would have been left in the cities to meet the same fate as their inhabitants had HaShem not had Compassion on Lot, knowing that this would have deeply disturbed him. However, on the way out, Mrs. Lot by “looking back”, again demonstrates that she really didn’t believe what was happening and for this reason was caught up in the cities’ general punishment.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Heh.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;A Rabbinic expression incorporated in RaShI’s commentary:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;רש"י בראשית פרק יט&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לא) אבינו זקן -&amp;nbsp;&lt;u&gt;ואם לא עכשיו אימתי&amp;nbsp;&lt;/u&gt;(אבות א:יד), שמא ימות או יפסוק מלהולי&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-2341543378433851094?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/2341543378433851094/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/11/parshat-vayera-answers.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/2341543378433851094'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/2341543378433851094'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/11/parshat-vayera-answers.html' title='Parshat Vayera Answers'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-5934040532226375167</id><published>2011-11-07T08:21:00.000+02:00</published><updated>2011-11-07T08:21:00.324+02:00</updated><title type='text'>Parshat Vayera</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;a href="http://www.nechama.org.il/pages/6.html"&gt;http://www.nechama.org.il/pages/6.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-5934040532226375167?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/5934040532226375167/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/11/parshat-vayera.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/5934040532226375167'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/5934040532226375167'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/11/parshat-vayera.html' title='Parshat Vayera'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-8563575647976037936</id><published>2011-10-31T12:16:00.001+02:00</published><updated>2011-10-31T12:16:43.306+02:00</updated><title type='text'>Lech Lecha answers</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Lech Lecha 5728&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Alef.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1. The issue that both commentators are addressing is the interruption of the story focusing upon the King of Sodom with the incident involving Malki Tzedek.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק יד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;a href="" name="0.1_graphic04"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;img alt="Your browser may not support display of this image." height="1" src="https://mail.google.com/mail/?name=d33be9805ff33117.jpg&amp;amp;attid=0.1&amp;amp;disp=vahi&amp;amp;view=att&amp;amp;th=1335979be00cdc30" width="1" /&gt;&amp;nbsp;&lt;a href="" name="0.1_graphic05"&gt;&lt;/a&gt;&lt;img alt="Your browser may not support display of this image." height="1" src="https://mail.google.com/mail/?name=d33be9805ff33117.jpg&amp;amp;attid=0.1&amp;amp;disp=vahi&amp;amp;view=att&amp;amp;th=1335979be00cdc30" width="1" /&gt;&amp;nbsp;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יז) וַיֵּצֵא&amp;nbsp;&lt;u&gt;מֶלֶךְ סְדֹם&lt;/u&gt;&amp;nbsp;לִקְרָאתוֹ אַחֲרֵי שׁוּבוֹ מֵהַכּוֹת אֶת כְּדָרְלָעֹמֶר וְאֶת הַמְּלָכִים אֲשֶׁר אִתּוֹ אֶל עֵמֶק שָׁוֵה הוּא עֵמֶק הַמֶּלֶךְ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יח)&amp;nbsp;&lt;u&gt;וּמַלְכִּי צֶדֶק&lt;/u&gt;&amp;nbsp;מֶלֶךְ שָׁלֵם הוֹצִיא לֶחֶם וָיָיִן וְהוּא כֹהֵן לְ&lt;u&gt;קל עֶלְיוֹן&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יט) וַיְבָרְכֵהוּ וַיֹּאמַר בָּרוּךְ אַבְרָם&amp;nbsp;&lt;u&gt;לְקל עֶלְיוֹן קֹנֵה שָׁמַיִם וָאָרֶץ&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כ) וּבָרוּךְ&amp;nbsp;&lt;u&gt;קל עֶלְיוֹן&lt;/u&gt;&amp;nbsp;אֲשֶׁר מִגֵּן צָרֶיךָ בְּיָדֶךָ וַיִּתֶּן לוֹ מַעֲשֵׂר מִכֹּל&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;a href="" name="0.1_graphic06"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;img alt="Your browser may not support display of this image." height="1" src="https://mail.google.com/mail/?name=d33be9805ff33117.jpg&amp;amp;attid=0.1&amp;amp;disp=vahi&amp;amp;view=att&amp;amp;th=1335979be00cdc30" width="1" /&gt;&amp;nbsp;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כא) וַיֹּאמֶר&amp;nbsp;&lt;u&gt;מֶלֶךְ סְדֹם&lt;/u&gt;&amp;nbsp;אֶל אַבְרָם תֶּן לִי הַנֶּפֶשׁ וְהָרְכֻשׁ קַח לָךְ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כב) וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֶל&amp;nbsp;&lt;u&gt;מֶלֶךְ סְדֹם&lt;/u&gt;&amp;nbsp;הֲרִמֹתִי יָדִי אֶל יְקֹוָק&amp;nbsp;&lt;u&gt;קל עֶלְיוֹן קֹנֵה שָׁמַיִם וָאָרֶץ&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כג) אִם מִחוּט וְעַד שְׂרוֹךְ נַעַל וְאִם אֶקַּח מִכָּל אֲשֶׁר לָךְ וְלֹא תֹאמַר אֲנִי הֶעֱשַׁרְתִּי אֶת אַבְרָם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כד) בִּלְעָדַי רַק אֲשֶׁר אָכְלוּ הַנְּעָרִים וְחֵלֶק הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר הָלְכוּ אִתִּי עָנֵר אֶשְׁכֹּל וּמַמְרֵא הֵם יִקְחוּ חֶלְקָם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2. An alternative explanation for the apparent “interruption” in the narrative, other than those of Chizkuni and Ohr HaChayim, might suggest that the incident with Malki Tzedek had happened previously, and was called to mind by Avraham when he saw the King of Sodom approaching. “Let’s see how this King measures up to the standard set by that other King when he came to greet me.”&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beit.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1. The disagreement among the commentators arises by the ambiguity posed by the third person pronouns in verse 20:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יח)&amp;nbsp;&lt;u&gt;וּמַלְכִּי צֶדֶק&lt;/u&gt;&amp;nbsp;מֶלֶךְ שָׁלֵם&amp;nbsp;&lt;u&gt;הוֹצִיא&lt;/u&gt;&amp;nbsp;לֶחֶם וָיָיִן וְהוּא כֹהֵן לְקל עֶלְיוֹן&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יט)&amp;nbsp;&lt;u&gt;וַיְבָרְכֵהוּ&lt;/u&gt;&amp;nbsp;&lt;u&gt;וַיֹּאמַר&lt;/u&gt;&amp;nbsp;בָּרוּךְ אַבְרָם לְקל עֶלְיוֹן קֹנֵה שָׁמַיִם וָאָרֶץ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כ) וּבָרוּךְ קל עֶלְיוֹן אֲשֶׁר מִגֵּן צָרֶיךָ בְּיָדֶךָ&amp;nbsp;&lt;b&gt;&lt;u&gt;וַיִּתֶּן לוֹ&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&amp;nbsp;מַעֲשֵׂר מִכֹּל&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;From the perspective of the subject of the three verses, mentioned explicitly in v. 18, it makes sense to assume that the same individual who brought out the food and offered the blessing also gave the Ma’aser, i.e., Malki Tzedek. However, the standard procedure for giving tithes is for the layperson to give the tithe to the priest, in this case, Avraham giving something to Malki Tzedek.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; The examples from which Nechama wishes us to generalize with regard to clarifying ambiguous third person pronouns:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק מו פסוק כט&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;וַיֶּאְסֹר יוֹסֵף מֶרְכַּבְתּוֹ וַיַּעַל לִקְרַאת יִשְׂרָאֵל אָבִיו גֹּשְׁנָה וַיֵּרָא אֵלָיו&amp;nbsp;&lt;b&gt;וַיִּפֹּל&lt;/b&gt;&amp;nbsp;עַל&amp;nbsp;&lt;b&gt;צַוָּארָיו&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;b&gt;וַיֵּבְךְּ&lt;/b&gt;&amp;nbsp;עַל צ&lt;b&gt;ַוָּארָיו&lt;/b&gt;&amp;nbsp;עוֹד:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen; and he presented himself unto him, and (&lt;b&gt;he&lt;/b&gt;)&amp;nbsp;&lt;b&gt;fell&lt;/b&gt;&amp;nbsp;on&amp;nbsp;&lt;b&gt;his&lt;/b&gt;&amp;nbsp;neck, and (&lt;b&gt;he&lt;/b&gt;) wept on&amp;nbsp;&lt;b&gt;his&lt;/b&gt;&amp;nbsp;neck a good while&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;Who fell on whose neck and cried?&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שמואל א פרק טו&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כז) וַיִּסֹּב שְׁמוּאֵל לָלֶכֶת&amp;nbsp;&lt;b&gt;וַיַּחֲזֵק&lt;/b&gt;&amp;nbsp;בִּכְנַף&amp;nbsp;&lt;b&gt;מְעִילוֹ&amp;nbsp;&lt;/b&gt;וַיִּקָּרַע:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And as Samuel turned about to go away,&amp;nbsp;&lt;b&gt;he&lt;/b&gt;&amp;nbsp;laid hold upon the skirt of&amp;nbsp;&lt;b&gt;his&lt;/b&gt;&amp;nbsp;robe, and it rent&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;רש"י שמואל א פרק טו פסוק כז&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כז) ויחזק בכנף מעילו - לפי&amp;nbsp;&lt;u&gt;פשוטו&lt;/u&gt;&amp;nbsp;משמעו&amp;nbsp;&lt;u&gt;שכשפנה שמואל ללכת&lt;/u&gt;&amp;nbsp;מאחרי שאול&amp;nbsp;&lt;u&gt;אחז שאול בכנף של שמואל&lt;/u&gt;&amp;nbsp;לפי שהיה שאול מבקש ממנו שישוב עד שישתחוה בגלגל שהיה שם אהל מועד,&amp;nbsp;&lt;u&gt;ומדרש אגדה&lt;/u&gt;&amp;nbsp;&lt;u&gt;חולקים&lt;/u&gt;&amp;nbsp;אמוראים&amp;nbsp;&lt;u&gt;יש&lt;/u&gt;&amp;nbsp;אומרים&amp;nbsp;&lt;u&gt;מעילו של שמואל קרע שאול&lt;/u&gt;&amp;nbsp;ו&lt;u&gt;יש&lt;/u&gt;&amp;nbsp;אומרים&amp;nbsp;&lt;u&gt;מעילו של שאול קרע שמואל&lt;/u&gt;&amp;nbsp;ומסר לו סימן זה מי שיכרות כנף מעילו הוא ימלוך תחתיו, והוא שאמר לו שאול לדוד ביום שכרת את המעיל ידעתי כי מלוך תמלוך (לקמן /שמואל א'/ כ"ד כ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;'):&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;רד"ק שמואל א פרק טו פסוק כז&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כז) ...ויחזק בכנף מעילו -&amp;nbsp;&lt;u&gt;שאול החזיק בכנף מעיל שמואל&lt;/u&gt;&amp;nbsp;כדי שישוב עמו, וב&lt;u&gt;מדרש&lt;/u&gt;&amp;nbsp;&lt;u&gt;חולקין&amp;nbsp;&lt;/u&gt;בו&amp;nbsp;&lt;u&gt;יש&lt;/u&gt;&amp;nbsp;אומרים כי&amp;nbsp;&lt;u&gt;שמואל קרע במעיל שאול&lt;/u&gt;&amp;nbsp;ורמז לו בזה כי מי שיכרות כנף מעילו הוא ימלוך אחריו&amp;nbsp;&lt;u&gt;וי"א&lt;/u&gt;&amp;nbsp;כי&amp;nbsp;&lt;u&gt;שמואל קרע מעילו של עצמו&lt;/u&gt;&amp;nbsp;שכן דרכן של צדיקים להיות קורעין בשעה שאין נטיעתן משובחת&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;מלכים ב פרק ח&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יד) וַיֵּלֶךְ מֵאֵת אֱלִישָׁע וַיָּבֹא אֶל אֲדֹנָיו וַיֹּאמֶר לוֹ מָה אָמַר לְךָ אֱלִישָׁע וַיֹּאמֶר אָמַר לִי חָיֹה תִחְיֶה:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;טו) וַיְהִי מִמָּחֳרָת&amp;nbsp;&lt;b&gt;וַיִּקַּח&lt;/b&gt;&amp;nbsp;הַמַּכְבֵּר&amp;nbsp;&lt;b&gt;וַיִּטְבֹּל&lt;/b&gt;&amp;nbsp;בַּמַּיִם&amp;nbsp;&lt;b&gt;וַיִּפְרֹשׂ עַל פָּנָיו&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;b&gt;וַיָּמֹת&lt;/b&gt;&amp;nbsp;וַיִּמְלֹךְ חֲזָהאֵל תַּחְתָּיו:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(And Elisha came to Damascus; and Ben-hadad the king of Aram was sick; and it was told him, saying. 'The man of God is come hither.' And the king said unto Hazael: 'Take a present in thy hand, and go meet the man of God, and inquire of the LORD by him, saying: Shall I recover of this sickness?' So Hazael went to meet him, and took a present with him, even of every good thing of Damascus, forty camels' burden, and came and stood before him, and said: 'Thy son Ben-hadad king of Aram hath sent me to thee, saying: Shall I recover of this sickness?' And Elisha said unto him: 'Go, say unto him: Thou shalt surely recover; howbeit the LORD hath shown me that he shall surely die.' And he settled his countenance stedfastly upon him, until he was ashamed; and the man of God wept. And Hazael said: 'Why weepeth my lord?' And he answered: 'Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strongholds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash in pieces their little ones, and rip up their women with child.' And Hazael said: 'But what is thy servant, who is but a dog, that he should do this great thing?' And Elisha answered: 'The LORD hath shown me that thou shalt be king over Aram.')&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Then he departed from Elisha, and came to his master, who said to him: 'What said Elisha to thee?' And he answered: 'He told me that thou wouldest surely recover.' And it came to pass on the morrow, that&amp;nbsp;&lt;b&gt;he&amp;nbsp;&lt;/b&gt;took the coverlet, and dipped it in water, and spread it on&amp;nbsp;&lt;b&gt;his&lt;/b&gt;&amp;nbsp;face, so that&amp;nbsp;&lt;b&gt;he&lt;/b&gt;&amp;nbsp;died; and Hazael reigned in his stead&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שמות פרק לד&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ה) וַיֵּרֶד יְקֹוָק בֶּעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם&amp;nbsp;&lt;b&gt;וַיִּקְרָא&lt;/b&gt;&amp;nbsp;בְשֵׁם יְקֹוָק:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And the LORD descended in the cloud, and stood with him there, and (&lt;b&gt;He/he&lt;/b&gt;) P(p)roclaimed the Name of the LORD.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; Another instance of this type of ambiguity in Parashat Lech Lecha is the following:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק טו&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ו) וְהֶאֱמִן בַּיקֹוָק&amp;nbsp;&lt;b&gt;וַיַּחְשְׁבֶהָ לּוֹ&lt;/b&gt;&amp;nbsp;צְדָקָה:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And he believed in the LORD; and&amp;nbsp;&lt;b&gt;He(/he)&lt;/b&gt;&amp;nbsp;counted it to&amp;nbsp;&lt;b&gt;him (Him)&lt;/b&gt;&amp;nbsp;for righteousness&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;4. RaShI’s defense from the attack of RaDaK can be found in:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;רש"י בראשית פרק יד פסוק כג&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כג) אם מחוט ועד שרוך נעל - אעכב לעצמי מן השבי:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ואם אקח מכל אשר לך - ואם תאמר לתת לי שכר מבית גנזיך, לא אקח:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כד) הנערים - עבדי אשר הלכו אתי, ועוד ענר אשכול וממרא וגו'. ואף על פי שעבדי נכנסו למלחמה, שנאמר לעיל (פסוק טו) הוא ועבדיו ויכם, וענר וחבריו ישבו על הכלים לשמור, אפילו הכי הם יקחו חלקם. וממנו למד דוד שאמר (ש"א ל כד) כחלק היורד למלחמה וכחלק היושב על הכלים יחדיו יחלוקו. ולכך נאמר (שם פסוק כה) ויהי מהיום ההוא ומעלה וישימה לחוק ולמשפט, ולא נאמר והלאה לפי שכבר ניתן החוק בימי אברהם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Avraham understood the concept of “to the victor go the spoils”. Consequently, as long as the King of Sodom does not take anything that is presently in his treasure stores to give to Avraham, whatever Avraham keeps or distributes to his servants and allies is by right his to do with however he please. And while he is concerned about Marit Ayin and does not want to personally benefit from anything that he has recovered that previously belonged to the King of Sodom, it is his decision to do with these things as he pleases.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;5.&amp;nbsp; Here is RaDVaZ’ commentary:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;רדב"ז הלכות מלכים פרק ט הלכה א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;וכן היה הדבר בכל העולם וכו'. כוונת הראב"ד ז"ל בהשגתו שבאברהם הוא דכתיב שקיים מעשר דכתיב ויתן לו מעשר מכל. וצ"ל כי אברהם זכה בכל הדברים הרכוש ומשם נתן למלכי צדק המעשר, ורבינו לא רצה לפרש כן שהרי&amp;nbsp;&lt;u&gt;אין המעשרות נוהגות אלא בגידולי קרקע שלו&lt;/u&gt;&amp;nbsp;לפיכך תפס בדברי האגדה שאמרו שיצחק הוא שהפריש המעשר שנאמר וימצא בשנה ההיא מאה שערים וכן דעת המתרגם ורש"י ז"ל והרמב"ן ז"ל בפירוש התורה שלו, ואף על פי שלא מצינו שנצטוה על המעשר בהדיא כיון שהיו נוהגין בו משמע דמצוה היא שכן מצינו ביעקב כתיב על כן לא יאכלו בני ישראל את גיד הנשה ומקרא בסיני נאמר אלא שנכתב במקומו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;A support to his approach could be cited from Devarim&amp;nbsp;&lt;u&gt;14&lt;/u&gt;&amp;nbsp;(the Gilayon mistakenly lists Devarim 16):&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;דברים פרק יד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כב) עַשֵּׂר תְּעַשֵּׂר&amp;nbsp;&lt;u&gt;אֵת כָּל תְּבוּאַת זַרְעֶךָ הַיֹּצֵא הַשָּׂדֶה&lt;/u&gt;&amp;nbsp;שָׁנָה שָׁנָה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;The verse associates Ma’aser with produce grown from the ground, as opposed to monetary possession per se.&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Gimel.&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp; Nedarim 32b sees Malki Tzedek as having made a fundamental theological error to the extent that the priesthood will be removed from his line and given to Avraham. Ibn Ezra sees Malki Tzedek’s words as entirely appropriate and not at all flawed to the point of meriting punishment.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; The verse in Tehillim cited by Nedarim 32b:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;תהלים פרק קי&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ד) נִשְׁבַּע יְקֹוָק וְלֹא יִנָּחֵם אַתָּה כֹהֵן לְעוֹלָם עַל דִּבְרָתִ&lt;u&gt;י&lt;/u&gt;&amp;nbsp;מַלְכִּי צֶדֶק&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;The LORD hath sworn, and will not repent: 'Thou art a priest for ever after the manner of Melchizedek.'&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;RaShI cites an analogous biblical textual construction:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;רש"י תהלים פרק קי פסוק ד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;דברתי מלכי צדק - יו"ד יתירה כמו&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;“&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;רבתי עם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;(איכה א:א), על דברת מלכי צדק, על פקודת מלכי צדק.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Metzudat David cites an example that parallels the root word, rather than the additional “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;י&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;מצודת ציון תהלים פרק קי פסוק ד&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;/(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ד)/ על דברתי - על ענין כמו על&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;“&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;דברת בני אדם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;(קהלת ג&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יח) והיו"ד יתירה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; Ibn Ezra sees the verse in Tehillim as holding up Malki Tzedek as the standard by which priests will be measured, rather than the basis for why Malik Tzedek was disinherited from the priesthood. With respect to the verse from I Kings:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;מלכים&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;פרק&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כג&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;עֲבָדַי&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יֹרִדוּ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;מִן&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;הַלְּבָנוֹן&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יָמָה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;וַאֲנִי&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;אֲשִׂימֵם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;דֹּבְרוֹת&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;בַּיָּם&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;עַד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;הַמָּקוֹם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;אֲשֶׁר&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;תִּשְׁלַח&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;אֵלַי&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;וְנִפַּצְתִּים&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שָׁם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;וְאַתָּה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;תִשָּׂא&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;וְאַתָּה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;תַּעֲשֶׂה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;אֶת&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;חֶפְצִי&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לָתֵת&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לֶחֶם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בֵּיתִי&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;My servants shall bring them down from Lebanon unto the sea; and I will make them into rafts&amp;nbsp;&lt;u&gt;to go by sea&lt;/u&gt;&amp;nbsp;unto the place that thou shalt appoint me, and will cause them to be broken up there, and thou shalt receive them; and thou shalt accomplish my desire, in giving food for my household.'&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;perhaps Ibn Ezra has the same understanding as Metzudat Tzion:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;מצודת&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ציון&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;מלכים&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;פרק&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;פסוק&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כג&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כג&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;דברות&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;-&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ענינו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;קורות&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;קשורות&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יחד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;להנהיג&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;אותם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;דרך&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;המים&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כי&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;וינהג&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;את&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;הצאן&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שמות&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ג&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;תרגומו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ודבר&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;וכן&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ורעו&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כבשים&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כדברים&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ישעיה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;):&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;i.e., just as the rafts are used to traverse the sea, so also Malki Tzedek’s example will be used to construct the paradigm for how a priest should act.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;4.&amp;nbsp; If “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כהן&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” means “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;משרת&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” (servant), then how is being a Kohen a badge of honor? Shemot 28:41 defines the Kohen as not just any servant, but a servant of God. The rule “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;עבד מלך כמלך דמי&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” (the servant of the king obtains status similar to that of the King) would then make a Kohen LeKeil Elyon superior to those who are not servants at all.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Daled.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp; Siftei Chachamim cites two problems with Malki Tzedek being described as bringing bread and wine:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; a. If he wished to offer hospitality to Avraham, shouldn’t he have produced more things, as does Avraham when visited by the three angels? (Someone who has just fought, you give him refreshments, as opposed to a full-course meal.)&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;b.Usually, it only mentions that the host produces bread, with the things that go along with the bread being understood. Why is wine being particularly emphasized in this case? (The reference to sacrifices would include a hint of wine-libations.)&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; The referent of giving food to those who have just returned from warfare, albeit much more than just bread and wine:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;שמואל ב פרק יז&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כז) וַיְהִי כְּבוֹא דָוִד מַחֲנָיְמָה וְשֹׁבִי בֶן נָחָשׁ מֵרַבַּת בְּנֵי עַמּוֹן וּמָכִיר בֶּן עַמִּיאֵל מִלֹּא דְבָר וּבַרְזִלַּי הַגִּלְעָדִי מֵרֹגְלִים&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כח) מִשְׁכָּב וְסַפּוֹת וּכְלִי יוֹצֵר וְחִטִּים וּשְׂעֹרִים וְקֶמַח וְקָלִי וּפוֹל וַעֲדָשִׁים וְקָלִי&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כט) וּדְבַשׁ וְחֶמְאָה וְצֹאן וּשְׁפוֹת בָּקָר הִגִּישׁוּ לְדָוִד וְלָעָם אֲשֶׁר אִתּוֹ לֶאֱכוֹל כִּי אָמְרוּ הָעָם רָעֵב וְעָיֵף וְצָמֵא בַּמִּדְבָּר&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And it came to pass, when David was come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lo-debar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, brought beds, and basins, and earthen vessels, and wheat, and barley, and meal, and parched corn, and beans, and lentils, and parched pulse, and honey, and curd, and sheep, and cheese of kine, for David, and for the people that were with him, to eat; for they said: 'The people is hungry, and faint, and thirsty, in the wilderness&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;.'&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; Siftei Chachamim states that a) since Kedrelaomer was the king of Eilam,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק יד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ט) אֵת&amp;nbsp;&lt;u&gt;כְּדָרְלָעֹמֶר מֶלֶךְ עֵילָם&lt;/u&gt;&amp;nbsp;וְתִדְעָל מֶלֶךְ גּוֹיִם וְאַמְרָפֶל מֶלֶךְ שִׁנְעָר וְאַרְיוֹךְ מֶלֶךְ אֶלָּסָר אַרְבָּעָה מְלָכִים אֶת הַחֲמִשָּׁה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;b) Eilam was one of the sons of Shem,&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק י&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כב) בְּנֵי שֵׁם&amp;nbsp;&lt;u&gt;עֵילָם&lt;/u&gt;&amp;nbsp;וְאַשּׁוּר וְאַרְפַּכְשַׁד וְלוּד וַאֲרָם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;מדרש אגדה (בובר) בראשית פרק יד&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;ולמה הלך מלכי צדק אצל אברהם כשחזר מן המלחמה, כדי שידע אברהם שאין בלב מלכי צדק על אברהם שום איבה על שהרג את עילם, שעילם היה בן שם, שנאמר (ובני) [בני] שם עילם וגו' (בראשית י כב):&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;and c) Malki Tzedek is identified with Shem,&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;תלמוד בבלי מסכת נדרים דף לב עמוד ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;אמר רבי זכריה משום רבי ישמעאל: ביקש הקדוש ברוך הוא להוציא כהונה מ&lt;u&gt;שם&lt;/u&gt;,&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;שנאמר:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית יד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;“&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;והוא כהן לקל עליון"&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Therefore it stands to reason that some of Shem’s offspring died in the battle with Avraham.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: -webkit-auto;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;4.&amp;nbsp; See Daled 1 b).&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-8563575647976037936?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/8563575647976037936/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/10/lech-lecha-answers.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/8563575647976037936'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/8563575647976037936'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/10/lech-lecha-answers.html' title='Lech Lecha answers'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-5455626693538680713</id><published>2011-10-30T21:59:00.001+02:00</published><updated>2011-10-30T21:59:45.302+02:00</updated><title type='text'>Parshat LEch Lecha</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;http://www.nechama.org.il/pages/4.html&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-5455626693538680713?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/5455626693538680713/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/10/parshat-lech-lecha.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/5455626693538680713'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/5455626693538680713'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/10/parshat-lech-lecha.html' title='Parshat LEch Lecha'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-6476483163277012513</id><published>2011-10-24T20:51:00.001+02:00</published><updated>2011-10-24T20:51:20.924+02:00</updated><title type='text'>Parshat Noach Answers</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div style="margin: 1ex;"&gt;      &lt;div&gt;    &lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Noach 5722&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק ז&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ד) כִּי לְיָמִים עוֹד שִׁבְעָה &lt;u&gt; אָנֹכִי מַמְטִיר עַל  הָאָרֶץ אַרְבָּעִים  יוֹם וְאַרְבָּעִים  לָיְלָה&lt;/u&gt; וּמָחִיתִי אֶת כָּל הַיְקוּם  אֲשֶׁר עָשִׂיתִי מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt; (יא) בִּשְׁנַת  שֵׁשׁ מֵאוֹת שָׁנָה לְחַיֵּי נֹחַ בַּחֹדֶשׁ  הַשֵּׁנִי בְּשִׁבְעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ  בַּיּוֹם הַזֶּה &lt;u&gt;נִבְקְעוּ  כָּל מַעְיְנֹת תְּהוֹם  רַבָּה וַאֲרֻבֹּת הַשָּׁמַיִם  נִפְתָּחוּ&lt;/u&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;a href="" name="0.1_graphic08"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;img alt="Your browser may not support display of this image." height="1" src="https://mail.google.com/mail/?name=d33be9805ff33117.jpg&amp;amp;attid=0.1&amp;amp;disp=vahi&amp;amp;view=att&amp;amp;th=1333210ff678ba44" width="1" /&gt; &lt;a href="" name="0.1_graphic09"&gt;&lt;/a&gt;&lt;img alt="Your browser may not support display of this image." height="1" src="https://mail.google.com/mail/?name=d33be9805ff33117.jpg&amp;amp;attid=0.1&amp;amp;disp=vahi&amp;amp;view=att&amp;amp;th=1333210ff678ba44" width="1" /&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יב) וַיְהִי &lt;u&gt;הַגֶּשֶׁם&lt;/u&gt;  עַל הָאָרֶץ &lt;u&gt;אַרְבָּעִים  יוֹם וְאַרְבָּעִים  לָיְלָה&lt;/u&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt; (יז) וַיְהִי  הַמַּבּוּל אַרְבָּעִים יוֹם עַל הָאָרֶץ &lt;u&gt; וַיִּרְבּוּ הַמַּיִם&lt;/u&gt; וַיִּשְׂאוּ אֶת  הַתֵּבָה וַתָּרָם מֵעַל הָאָרֶץ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יח) &lt;u&gt;וַיִּגְבְּרוּ  הַמַּיִם וַיִּרְבּוּ  מְאֹד&lt;/u&gt; עַל הָאָרֶץ וַתֵּלֶךְ הַתֵּבָה  עַל פְּנֵי הַמָּיִם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יט) &lt;u&gt;וְהַמַּיִם  גָּבְרוּ מְאֹד מְאֹד&lt;/u&gt; עַל הָאָרֶץ וַיְכֻסּוּ  כָּל הֶהָרִים הַגְּבֹהִים אֲשֶׁר תַּחַת  כָּל הַשָּׁמָיִם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כ) חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה  אַמָּה מִלְמַעְלָה &lt;u&gt;גָּבְרוּ  הַמָּיִם&lt;/u&gt; וַיְכֻסּוּ הֶהָרִים:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt; (כד) &lt;u&gt;וַיִּגְבְּרוּ  הַמַּיִם עַל הָאָרֶץ &lt;/u&gt; &lt;b&gt;&lt;u&gt;חֲמִשִּׁים וּמְאַת  יוֹם&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק ח &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;a href="" name="0.1_graphic0A"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;img alt="Your browser may not support display of this image." height="1" src="https://mail.google.com/mail/?name=d33be9805ff33117.jpg&amp;amp;attid=0.1&amp;amp;disp=vahi&amp;amp;view=att&amp;amp;th=1333210ff678ba44" width="1" /&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(א) &lt;b&gt;וַיִּזְכֹּר  אֱלֹקים אֶת נֹחַ&lt;/b&gt; וְאֵת כָּל הַחַיָּה  וְאֶת כָּל הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר אִתּוֹ בַּתֵּבָה &lt;b&gt; וַיַּעֲבֵר אֱלֹקים  רוּחַ עַל הָאָרֶץ וַיָּשֹׁכּוּ  הַמָּיִם&lt;/b&gt;: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ב) &lt;u&gt;וַיִּסָּכְרוּ  מַעְיְנֹת תְּהוֹם וַאֲרֻבֹּת  הַשָּׁמָיִם&lt;/u&gt; &lt;u&gt;וַיִּכָּלֵא  הַגֶּשֶׁם מִן הַשָּׁמָיִם&lt;/u&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ג) &lt;u&gt;וַיָּשֻׁבוּ  הַמַּיִם מֵעַל הָאָרֶץ  הָלוֹךְ וָשׁוֹב&lt;/u&gt; &lt;u&gt;וַיַּחְסְרוּ  הַמַּיִם&lt;/u&gt; מִקְצֵה חֲמִשִּׁים וּמְאַת  יוֹם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Alef. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1. On the one hand, the Tora states  (7:12) that the Flood was constituted of forty days and nights of release  of water from above and below. On the other hand, the Tora states (7:24)  that the Flood was on the earth 150 days. The question is was any additional  water released during the balance (110 days) of the Flood, or was all  of the destruction due to only forty days of water being introduced  from the depths and the heavens?&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; It seems to me that there  are only two solutions: Ibn Ezra posits that additional water was added  past the original forty days, while Wiesel and Cassuto do not think  so, with the assuaging of the waters already beginning immediately after  those first forty days. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Ibn Ezra: The waters  increased…&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;  Wiesel, Cassuto: The waters had risen…&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;4.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Ibn Ezra believes  that this is the first time that no additional water was added to the  world following the beginning of the Flood.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;5.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Although Beraishit  1 and the beginning of Beraishit 2 lists events that take place &lt;u&gt;following&lt;/u&gt;  man’s Creation:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית  פרק א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כו) וַיֹּאמֶר אֱלֹקים נַעֲשֶׂה  אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ וְיִרְדּוּ  בִדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם  וּבַבְּהֵמָה וּבְכָל הָאָרֶץ וּבְכָל  הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל הָאָרֶץ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כז) וַיִּבְרָא אֱלֹקים אֶת  הָאָדָם בְּצַלְמוֹ בְּצֶלֶם אֱלֹקים  בָּרָא אֹתוֹ זָכָר וּנְקֵבָה בָּרָא אֹתָם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כח) וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹקים  וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹקים פְּרוּ וּרְבוּ  וּמִלְאוּ אֶת הָאָרֶץ וְכִבְשֻׁהָ וּרְדוּ  בִּדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם  וּבְכָל חַיָּה הָרֹמֶשֶׂת עַל הָאָרֶץ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כט) וַיֹּאמֶר אֱלֹקים הִנֵּה  נָתַתִּי לָכֶם אֶת כָּל עֵשֶׂב זֹרֵעַ  זֶרַע אֲשֶׁר עַל פְּנֵי כָל הָאָרֶץ וְאֶת  כָּל הָעֵץ אֲשֶׁר בּוֹ פְרִי עֵץ זֹרֵעַ  זָרַע לָכֶם יִהְיֶה לְאָכְלָה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית  פרק ב &lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(א) וַיְכֻלּוּ  הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ וְכָל צְבָאָם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ב) וַיְכַל  אֱלֹקים בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מְלַאכְתּוֹ  אֲשֶׁר עָשָׂה וַיִּשְׁבֹּת בַּיּוֹם  הַשְּׁבִיעִי מִכָּל מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר  עָשָׂה:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ג) וַיְבָרֶךְ  אֱלֹקים אֶת יוֹם הַשְּׁבִיעִי וַיְקַדֵּשׁ  אֹתוֹ כִּי בוֹ שָׁבַת מִכָּל מְלַאכְתּוֹ  אֲשֶׁר בָּרָא אֱלֹקים לַעֲשׂוֹת: פ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ל) וּלְכָל חַיַּת הָאָרֶץ  וּלְכָל עוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל רוֹמֵשׂ  עַל הָאָרֶץ אֲשֶׁר בּוֹ נֶפֶשׁ חַיָּה  אֶת כָּל יֶרֶק עֵשֶׂב לְאָכְלָה וַיְהִי  כֵן&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לא) וַיַּרְא אֱלֹקים אֶת  כָּל אֲשֶׁר עָשָׂה וְהִנֵּה טוֹב מְאֹד  וַיְהִי עֶרֶב וַיְהִי בֹקֶר יוֹם הַשִּׁשִּׁי:  פ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;the subsequent material in Chapter  2 expands upon the account of the Creation of man and what happens to  him already mentioned in Chapter 1.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית  פרק ב &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;a href="" name="0.1_graphic0B"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;img alt="Your browser may not support display of this image." height="1" src="https://mail.google.com/mail/?name=d33be9805ff33117.jpg&amp;amp;attid=0.1&amp;amp;disp=vahi&amp;amp;view=att&amp;amp;th=1333210ff678ba44" width="1" /&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ד) אֵלֶּה תוֹלְדוֹת  הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ בְּהִבָּרְאָם  בְּיוֹם עֲשׂוֹת יְקֹוָק אֱלֹקים אֶרֶץ  וְשָׁמָיִם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ה) וְכֹל שִׂיחַ  הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִהְיֶה בָאָרֶץ וְכָל  עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִצְמָח כִּי לֹא  הִמְטִיר יְקֹוָק אֱלֹקים עַל הָאָרֶץ  וְאָדָם אַיִן &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;before 1:26&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לַעֲבֹד אֶת  הָאֲדָמָה:&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ו) וְאֵד  יַעֲלֶה מִן הָאָרֶץ וְהִשְׁקָה אֶת כָּל  פְּנֵי הָאֲדָמָה:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;a href="" name="0.1_graphic0C"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;img alt="Your browser may not support display of this image." height="1" src="https://mail.google.com/mail/?name=d33be9805ff33117.jpg&amp;amp;attid=0.1&amp;amp;disp=vahi&amp;amp;view=att&amp;amp;th=1333210ff678ba44" width="1" /&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ז) וַיִּיצֶר  יְקֹוָק אֱלֹקים אֶת הָאָדָם עָפָר מִן  הָאֲדָמָה וַיִּפַּח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת  חַיִּים וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּה:&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; detail of v. 27&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;a href="" name="0.1_graphic0D"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;img alt="Your browser may not support display of this image." height="1" src="https://mail.google.com/mail/?name=d33be9805ff33117.jpg&amp;amp;attid=0.1&amp;amp;disp=vahi&amp;amp;view=att&amp;amp;th=1333210ff678ba44" width="1" /&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ח) וַיִּטַּע  יְקֹוָק אֱלֹקים גַּן בְּעֵדֶן מִקֶּדֶם  וַיָּשֶׂם שָׁם אֶת הָאָדָם אֲשֶׁר יָצָר:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ט) וַיַּצְמַח  יְקֹוָק אֱלֹקים מִן הָאֲדָמָה כָּל עֵץ  נֶחְמָד לְמַרְאֶה וְטוֹב לְמַאֲכָל וְעֵץ  הַחַיִּים בְּתוֹךְ הַגָּן וְעֵץ הַדַּעַת  טוֹב וָרָע:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(י) וְנָהָר  יֹצֵא מֵעֵדֶן לְהַשְׁקוֹת אֶת הַגָּן  וּמִשָּׁם יִפָּרֵד וְהָיָה לְאַרְבָּעָה  רָאשִׁים:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יא) שֵׁם  הָאֶחָד פִּישׁוֹן הוּא הַסֹּבֵב אֵת כָּל  אֶרֶץ הַחֲוִילָה אֲשֶׁר שָׁם הַזָּהָב:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יב) וּזֲהַב  הָאָרֶץ הַהִוא טוֹב שָׁם הַבְּדֹלַח וְאֶבֶן  הַשֹּׁהַם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יג) וְשֵׁם  הַנָּהָר הַשֵּׁנִי גִּיחוֹן הוּא הַסּוֹבֵב  אֵת כָּל אֶרֶץ כּוּשׁ:&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;detail  of v. 29&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יד) וְשֵׁם  הַנָּהָר הַשְּׁלִישִׁי חִדֶּקֶל הוּא  הַהֹלֵךְ קִדְמַת אַשּׁוּר וְהַנָּהָר  הָרְבִיעִי הוּא פְרָת:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(טו) וַיִּקַּח  יְקֹוָק אֱלֹקים אֶת הָאָדָם וַיַּנִּחֵהוּ  בְגַן עֵדֶן לְעָבְדָהּ וּלְשָׁמְרָהּ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(טז) וַיְצַו  יְקֹוָק אֱלֹקים עַל הָאָדָם לֵאמֹר מִכֹּל  עֵץ הַגָּן אָכֹל תֹּאכֵל:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יז) וּמֵעֵץ  הַדַּעַת טוֹב וָרָע לֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ  כִּי בְּיוֹם אֲכָלְךָ מִמֶּנּוּ מוֹת  תָּמוּת:&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;a href="" name="0.1_graphic0E"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;img alt="Your browser may not support display of this image." height="1" src="https://mail.google.com/mail/?name=d33be9805ff33117.jpg&amp;amp;attid=0.1&amp;amp;disp=vahi&amp;amp;view=att&amp;amp;th=1333210ff678ba44" width="1" /&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יח) וַיֹּאמֶר יְקֹוָק  אֱלֹקים לֹא טוֹב הֱיוֹת הָאָדָם לְבַדּוֹ  אֶעֱשֶׂה לּוֹ עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יט) וַיִּצֶר  יְקֹוָק אֱלֹקים מִן הָאֲדָמָה כָּל חַיַּת  הַשָּׂדֶה וְאֵת כָּל עוֹף הַשָּׁמַיִם  וַיָּבֵא אֶל הָאָדָם לִרְאוֹת מַה יִּקְרָא  לוֹ וְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָא לוֹ הָאָדָם  נֶפֶשׁ חַיָּה הוּא שְׁמוֹ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כ) וַיִּקְרָא  הָאָדָם שֵׁמוֹת לְכָל הַבְּהֵמָה וּלְעוֹף  הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל חַיַּת הַשָּׂדֶה  וּלְאָדָם לֹא מָצָא עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כא) וַיַּפֵּל  יְקֹוָק אֱלֹקים תַּרְדֵּמָה עַל הָאָדָם  וַיִּישָׁן וַיִּקַּח אַחַת מִצַּלְעֹתָיו  וַיִּסְגֹּר בָּשָׂר תַּחְתֶּנָּה:&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;detail of v. 27-8&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כב) וַיִּבֶן  יְקֹוָק אֱלֹקים אֶת הַצֵּלָע אֲשֶׁר לָקַח  מִן הָאָדָם לְאִשָּׁה וַיְבִאֶהָ אֶל  הָאָדָם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כג) וַיֹּאמֶר  הָאָדָם זֹאת הַפַּעַם עֶצֶם מֵעֲצָמַי  וּבָשָׂר מִבְּשָׂרִי לְזֹאת יִקָּרֵא  אִשָּׁה כִּי מֵאִישׁ לֻקֳחָה זֹּאת:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כד) עַל  כֵּן יַעֲזָב אִישׁ אֶת אָבִיו וְאֶת אִמּוֹ  וְדָבַק בְּאִשְׁתּוֹ וְהָיוּ לְבָשָׂר  אֶחָד:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כה) וַיִּהְיוּ  שְׁנֵיהֶם עֲרוּמִּים הָאָדָם וְאִשְׁתּוֹ  וְלֹא יִתְבֹּשָׁשׁוּ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;6.&amp;nbsp;&amp;nbsp; It would have been  expected that the birth of Adam and Chava’s third child &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית  פרק ד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כה) וַיֵּדַע אָדָם עוֹד אֶת  אִשְׁתּוֹ וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא אֶת  שְׁמוֹ שֵׁת כִּי שָׁת לִי אֱלֹקים זֶרַע  אַחֵר תַּחַת הֶבֶל כִּי הֲרָגוֹ קָיִן&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כו) וּלְשֵׁת גַּם הוּא יֻלַּד  בֵּן וַיִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ אֱנוֹשׁ אָז  הוּחַל לִקְרֹא בְּשֵׁם יְקֹוָק: פ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;should have been mentioned in close  proximity to the births of Kayin and Hevel (immediately following 4:2),  or at the very least, right after Hevel’s murder at the hands of Kayin  (4:15)  before discussing Kayin’s own descendants (4:17-24). &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;7.&amp;nbsp; RaShI and Ibn Ezra are  advocates of the rule “Ein Mukdam U’Meuchar BaTora” (the events  in the Tora do not follow a chronological sequence.) This would allow  for an interpretation of the “plus perfect”, i.e., the past perfect,  “this had already happened in the past”. The “Vav HaHipuch”  form of verbs frequently used in the Bible which take future tenses  and turn them into past tenses would seem to reflect the Hebrew language’s  aversion to such an interpretation in the sense that past and future  are blended together in single word forms, then it would be greatly  confusing if we could not assume that at least the contents of the stories  are being presented in chronological order. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beit. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Ibn Ezra:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;How can there  be “forgetfulness” with respect to HaShem that He has to “Remember”  Noach? &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;The remembrance of Noach’s good  deeds comes before HaShem at that particular moment.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;RaMBaN:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;a.&amp;nbsp; (Essentially  the same question that Ibn Ezra poses.)&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;The “Remembrance” of Noach  was due to the covenant that HaShem Entered into with this Tzaddik.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;b. Since Noach’s family is  also save, why doesn’t the text state that HaShem Remembered them?&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;They are  included in the Memory of Noach.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;c.&amp;nbsp; Why should HaShem  “Remember” the animals in the Ark if they don’t have the ability  to make moral choices and therefore can’t be judged as to whether  or not they are worthy of being remembered?&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;HaShem “Remembered”  the purpose for Creating the world, which depended upon animals being  part of that Creation.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;d.&amp;nbsp; Why does He Decide  at this particular point to remove the water and allow the inhabitants  of the Ark to emerge? &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Because had  they stayed any longer in the Ark, they would have died. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;e.&amp;nbsp; Why aren’t birds  and fish included in the “Remembrance”? &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;They are  included in the “Remembrance” of the animals.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Rabbeinu Bechaye:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Why does the verse mention that  HaShem “Remembered” both Noach and the animals?&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;To demonstrate that HaShem’s  Divine Supervision Applies to all equally.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Ibn Kaspi:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;How is it possible that the same  Divine Supervision Applies equally to Noach and the animals?&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Logically, it does not and therefore  the verse should not be interpreted in that manner. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Cassuto:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(The same question asked by Ibn  Ezra and RaMBaN.)&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;God’s “Remembrance” is to  be understood as His Acting upon a Promise that He originally Made.  In this case, He Promised to Save Noach from the Flood that He was Bringing  to Destroy the inhabitants of the world, and He is now Acting upon that  Promise to Make it come true.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Gimel. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Ibn Kaspi is bothered by the ostensible  implication that the word “Ad” somehow reflects the existence of  some type of physical barrier that does not allow the subject of the  sentence to proceed any further.&amp;nbsp; But that is not the case in this  particular verse, where the word “Ad” is an adverb defining the  length of time or the phenomenon that would occur marking the end of  the raven’s sojourn outside of the Ark.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Daled.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;) Perhaps the Rabbis thought that once the  text stated that Noach was aware of the fact that the floodwaters had  disappeared, then why didn’t he take the initiative and leave the  Ark without God’s Commanding him to do so. Consequently they assume  that there was some sort of assurance demanded by Noach before&amp;nbsp;  he and those with him would set foot on dry land.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית  פרק ח&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יג) וַיְהִי בְּאַחַת וְשֵׁשׁ  מֵאוֹת שָׁנָה בָּרִאשׁוֹן בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ  חָרְבוּ הַמַּיִם מֵעַל הָאָרֶץ וַיָּסַר  נֹחַ אֶת מִכְסֵה הַתֵּבָה &lt;u&gt;וַיַּרְא  וְהִנֵּה חָרְבוּ פְּנֵי  הָאֲדָמָה&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יד) וּבַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי  בְּשִׁבְעָה וְעֶשְׂרִים יוֹם לַחֹדֶשׁ  יָבְשָׁה הָאָרֶץ: ס&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;טו) וַיְדַבֵּר אֱלֹקם אֶל  נֹחַ לֵאמֹר&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;טז) &lt;u&gt;צֵא  מִן הַתֵּבָה&lt;/u&gt; אַתָּה וְאִשְׁתְּךָ וּבָנֶיךָ  וּנְשֵׁי בָנֶיךָ אִתָּךְ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יז) כָּל הַחַיָּה אֲשֶׁר  אִתְּךָ מִכָּל בָּשָׂר בָּעוֹף וּבַבְּהֵמָה  וּבְכָל הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל הָאָרֶץ  הוצא הַיְצֵא אִתָּךְ וְשָׁרְצוּ בָאָרֶץ  וּפָרוּ וְרָבוּ עַל הָאָרֶץ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;)  The Midrash inferred from the verse in Yeshayahu:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ישעיהו  פרק נד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ט) כִּי מֵי נֹחַ זֹאת לִי  אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי מֵעֲבֹר מֵי נֹחַ  עוֹד עַל הָאָרֶץ כֵּן נִשְׁבַּעְתִּי  מִקְּצֹף עָלַיִךְ וּמִגְּעָר בָּךְ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;For  this is as the waters of Noah unto Me; &lt;u&gt;for as I have sworn that the  waters of Noah should no more go over the earth&lt;/u&gt;, so have I sworn  that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;that as long as there was the  possibility that another Flood would be sent by God, Noach had no interest  in disembarking from the Ark. The prospect of having children and flourishing,  only to be wiped out by another devastating catastrophe, according to  the Midrash, had no appeal for Noach.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Similarly, the people have  to be assured by HaShem that there will not be another far-reaching  destruction before they agree to return from Bavel: &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Yeshayahu 48:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ישעיהו  פרק מח&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יז) כֹּה אָמַר יְקֹוָק גֹּאַלְךָ  קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל אֲנִי יְקֹוָק אֱלֹקיךָ  מְלַמֶּדְךָ לְהוֹעִיל מַדְרִיכֲךָ בְּדֶרֶךְ  תֵּלֵךְ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יח) לוּא הִקְשַׁבְתָּ לְמִצְוֹתָי  וַיְהִי כַנָּהָר שְׁלוֹמֶךָ וְצִדְקָתְךָ  כְּגַלֵּי הַיָּם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;יט) וַיְהִי כַחוֹל זַרְעֶךָ  וְצֶאֱצָאֵי מֵעֶיךָ כִּמְעֹתָיו &lt;u&gt;לֹא  יִכָּרֵת וְלֹא יִשָּׁמֵד  שְׁמוֹ מִלְּפָנָי&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כ) &lt;u&gt;צְאוּ  מִבָּבֶל בִּרְחוּ מִכַּשְׂדִּים&lt;/u&gt; בְּקוֹל  רִנָּה הַגִּידוּ הַשְׁמִיעוּ זֹאת הוֹצִיאוּהָ  עַד קְצֵה הָאָרֶץ אִמְרוּ גָּאַל יְקֹוָק  עַבְדּוֹ יַעֲקֹב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כא) וְלֹא צָמְאוּ בָּחֳרָבוֹת  הוֹלִיכָם מַיִם מִצּוּר הִזִּיל לָמוֹ  וַיִּבְקַע צוּר וַיָּזֻבוּ מָיִם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כב) אֵין שָׁלוֹם אָמַר יְקֹוָק  לָרְשָׁעִים: ס&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Oh  that thou wouldest hearken to My Commandments! then would thy peace  be as a river, and thy righteousness as the waves of the sea; Thy seed  also would be as the sand, and the offspring of thy body like the grains  thereof; &lt;u&gt;his name would not be cut off nor destroyed from before  Me. Go ye forth from Babylon, flee ye from the Chaldeans; &lt;/u&gt; with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the  end of the earth; say ye: 'The LORD hath Redeemed His servant Jacob.  And they thirsted not when He Led them through the deserts; He Caused  the waters to flow out of the rock for them; He Cleaved the rock also,  and the waters gushed out.' There is no peace, Saith the LORD concerning  the wicked&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;".&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(Yitz Greenberg: Having children  in a post-Holocaust age is an act of courage, optimism. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Bava Batra &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;60b&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;And from the day that a Government  has come into power which issues cruel decrees against us and forbids  to us the observance of the Torah and the precepts&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp; and does not allow us to enter into  the 'week of the son'&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;  (according to another version, 'the salvation of the son'),&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp; we ought by rights to bind ourselves  not to marry and beget children, and the seed of Abraham our father  would come to an end of itself. However, let Israel go their way: it  is better that they should err in ignorance than presumptuously.) &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ג&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;)  Although Noach was in effect the “caretaker” of the world, in the  sense of the human and animal species, he was only a surrogate for HaShem,  Who, once the Flood was over and the water had receded, Wished to Resume  His previous Position as the true Caretaker of the World. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; The difference between  the two Midrashim re Noach’s offering sacrifices has to do with what  gave him the idea. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beraishit Rabba posits that the  catalyst was the extra Kosher animals that Noach had been Commanded  to take onto the Ark. He deduced that there was some immediate special  purpose for having specifically these animals available to him. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Pirkei D’Rabbi Eliezer asserts  that the idea came to Noach because of feelings of gratitude towards  God for having saved him from the Flood. Only after he was overcome  with such feelings did he hit upon the idea of offering the extra Kosher  animals as sacrifices. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;)  According to this Midrash, the sacrifice  represents the attribute of Mesirat Nefesh, i.e.,&amp;nbsp;&amp;nbsp; readiness  for self-sacrifice on the part of the individual who brings the sacrifice. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;)  Avraham, on the one hand,&amp;nbsp; and Chanania, Mishael and Azarya on  the other, apparently shared similar attitudes with regard to the readiness  for self-sacrifice, since they were ready to be cast into a fiery furnace—Avraham  in the Midrashic descriptions of his encounter with Nimrod, and C.,  M. and A. who according to the book of Daniel are cast into the furnace  upon Nevuchadnezzar’s orders. Since so many generations separate these  men, the Midrash refers to them as grandfather and grandsons. But by  attaching this idea to Noach’s sacrifices, the Midrash suggests that  the potential for people like these descending from Noach justifies  the preservation of mankind despite their serious transgressions.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ג&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;)&amp;nbsp;  To say that Hashem “Smells” a goodly smell from the Korbanot is  extremely anthropomorphic. Consequently the verse is interpreted by  the Midrash that this is a reference to a Divine Recognition that within  the human species there are exceptional spiritual individuals who justify  the preservation of the entire species. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-6476483163277012513?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/6476483163277012513/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/10/parshat-noach-answers.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/6476483163277012513'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/6476483163277012513'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/10/parshat-noach-answers.html' title='Parshat Noach Answers'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-5376977675854503883</id><published>2011-10-24T20:49:00.001+02:00</published><updated>2011-10-24T20:49:00.083+02:00</updated><title type='text'>Parshat Noach</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;http://www.nechama.org.il/pages/275.html&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-5376977675854503883?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/5376977675854503883/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/10/parshat-noach.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/5376977675854503883'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/5376977675854503883'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/10/parshat-noach.html' title='Parshat Noach'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-8104000221185024216</id><published>2011-10-18T13:32:00.001+02:00</published><updated>2011-10-18T13:32:29.421+02:00</updated><title type='text'>Berashit answers</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beraishit 5722&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Alef.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp; The problem is that according to v. 28, man is entitled to “rule” over animal life, yet according to v. 29, this does not seem to include killing and eating animals.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בראשית פרק א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כח) וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹקים וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹקים פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת הָאָרֶץ וְכִבְשֻׁהָ&amp;nbsp;&lt;u&gt;וּרְדוּ בִּדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבְכָל חַיָּה הָרֹמֶשֶׂת עַל הָאָרֶץ&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כט) וַיֹּאמֶר אֱלֹקים הִנֵּה נָתַתִּי לָכֶם אֶת כָּל&amp;nbsp;&lt;u&gt;עֵשֶׂב זֹרֵעַ זֶרַע&lt;/u&gt;&amp;nbsp;אֲשֶׁר עַל פְּנֵי כָל הָאָרֶץ וְאֶת כָּל הָעֵץ אֲשֶׁר בּוֹ&amp;nbsp;&lt;u&gt;פְרִי עֵץ זֹרֵעַ זָרַע&lt;/u&gt;&amp;nbsp;לָכֶם יִהְיֶה לְאָכְלָה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ל) וּלְכָל חַיַּת הָאָרֶץ וּלְכָל עוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל רוֹמֵשׂ עַל הָאָרֶץ אֲשֶׁר בּוֹ נֶפֶשׁ חַיָּה אֶת כָּל יֶרֶק עֵשֶׂב לְאָכְלָה וַיְהִי כֵן&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; a. Sanhedrin 59a: Everything but animal flesh.&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;b. RaShI: Green grasses.&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;c.&amp;nbsp; RaMBaN: Man is to eat specifically those things that contain seeds from which new&amp;nbsp;&amp;nbsp; plants and trees can be grown.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;d.&amp;nbsp; ShaDaL: not only grasses and fruits, but animal meat as well.&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; RaShI: Since Noach is told that animal meat is not like “Yerek Eisev”, that means that until that point, all “Yerek Eisev” was designated as food for man.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;RaMBaN: The Tora text&amp;nbsp; explicitly mentions grasses that have seeds from which to grow new plants and fruits that have seeds from which to grow new trees, to the exclusion of plain grasses that do not have seeds.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;4.&amp;nbsp; 1) Noach was given permission to use animal meat because otherwise the human species would have died out since all plant life had been destroyed in the flood.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2) Even once animal meat is permitted, it is only the flesh and not the “soul”=blood of the animal. Consequently, Shechita allows most of the blood that sustains the animal’s life to drain out.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;5.&amp;nbsp; According to ShaDaL, the terminology “U’Redu” (rule) means that the animals can be eaten.&amp;nbsp; He claims that the fact that this is only explicitly stated with respect to Noach, but not Adam HaRishon, can be explained by noting that “U’Redu” is an explicit granting of permission to eat animals.&amp;nbsp; The weakness of this interpretation is that it seems that “Ikar Chaser Min HaSefer”, i.e., something as fundamental as permission to eat animal meat should be explicitly stated rather than subtly hinted at.&amp;nbsp; ShaDaL states that the fact that it was not explained explicitly to man was an Attempt on God’s Part to discourage/limit man’s blood-thirsty tendencies. However, once the world was filled with violence to the extent that God Decides to bring a Flood to destroy it, there is no fear that discussing killing animals will engender an increase in overall violence.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;6.&amp;nbsp; It would seem that the text would be counter to the interpretation of ShaDaL, since if God has to explicitly tell man what he can eat, and eating meat is left out, then it is difficult to claim that it was permitted at this point. It would seem that RaMBaN reads the verses most closely when he draws a distinction between the fruits and vegetables that man is allowed to eat (those that bear seeds) in contradistinction to what animals are allowed to eat (only those that do not bear seeds).&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beit.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp; Perhaps being a vegetarian corresponds to a higher spiritual plane that mankind demonstrated it was not on not only due to the sin in the Garden of Eden, but also throughout all of the generations leading up to the Flood. In the same manner that RaMBaM says in the Guide that man had to be gradually weaned from animal sacrifice, and Jonathan Sacks, based upon the 2008 book by Thaler and Sunstein entitled “Nudge”&amp;nbsp; (&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.chiefrabbi.org/ReadArtical.aspx?id=1726" target="_blank"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;http://www.chiefrabbi.org/&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;ReadArtical.aspx?id=1726&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;) claims that man had to be gradually weaned from the concept of slavery, so too perhaps man could not immediately live as a vegetarian, but had to gradually come around to the idea.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; The proof from Yechezkel is in order to demonstrate that no “good” goes unrewarded, even if the perpetrator of the good is generally a reprehensible individual. Therefore in exchange for Noach’s exceptional efforts regarding saving the species of animals so that the different lines could survive the Flood and begin again to inhabit the world, he as a representative of all human beings was given the right to consume animal flesh. But does it follow that an entire species should be given an eternal benefit over a collection of other speci for an action that a particular ancestor performed? Furthermore, for a particular area of the world to be included as part of an emperor’s empire&amp;nbsp; does not appear comparable to a significant change in how species overall interact with one another.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; It would seem that RaDaK is following RaMBaN’s lead, when the latter wrote, “because Noach saved some of them (the animal world) for the sake of preserving their species, permission was granted to people to Shecht and eat because their preservation was due to him.”&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Gimel.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp; RaShI is trying to reconcile verses 28 and 29:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כח) וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹקים וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹקים פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת הָאָרֶץ וְכִבְשֻׁהָ&amp;nbsp;&lt;u&gt;וּרְדוּ בִּדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבְכָל חַיָּה הָרֹמֶשֶׂת עַל הָאָרֶץ&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כט) וַיֹּאמֶר אֱלֹקים הִנֵּה נָתַתִּי לָכֶם אֶת כָּל&amp;nbsp;&lt;u&gt;עֵשֶׂב זֹרֵעַ זֶרַע&lt;/u&gt;&amp;nbsp;אֲשֶׁר עַל פְּנֵי כָל הָאָרֶץ וְאֶת כָּל הָעֵץ אֲשֶׁר בּוֹ&amp;nbsp;&lt;u&gt;פְרִי עֵץ זֹרֵעַ זָרַע&lt;/u&gt;&amp;nbsp;לָכֶם יִהְיֶה לְאָכְלָה&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;If man is to rule over the animal world, why can he not eat animals? RaShI therefore emphasizes that as far as eating is concerned, at this point in time, prior to the Flood, man and animals are equal in that they must both be vegetarians.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;In the Alon HaDeracha, Nechama quotes a Machloket between the MaHaRaL and the Levush regarding whether the second “Lachem” in 1:29 causes RaShI to make his comment. The above would then follow the Levush’s train of thought.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; From RaShI’s formulation it is implied that man is restricted from killing animals in order to eat them—the Noachide prohibition of Ever Min HaChai (taking the limb from a living animal) is considered in Sanhedrin 56b to have originated already in the Garden of Eden, predating Noach himself by ten generations—but if an animal would die either from natural causes or due to the aggression of another animal, then meat would be permitted to man already prior to the Flood.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; In light of 2 above, perhaps the converse, i.e., if a person would die of natural causes (this assumes that prior to the sin in the Garden of Eden man was still mortal, the view of RaMBaM, as opposed to RaMBaN who posited that prior to the sin, man was immortal, precluding the possibility at this point in time that a human being would die) animals were still not permitted to consume a human carcass.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;4.&amp;nbsp; The end of Beraishit&amp;nbsp; 9:3, “KeYerek Eisev”,&amp;nbsp; confirms RaShI’s interpretation&amp;nbsp; that prior to the Flood, man essentially was restricted to being a herbivore, and it was only post-Flood that animal meat became as permitted as grasses.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-8104000221185024216?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/8104000221185024216/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/10/berashit-answers.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/8104000221185024216'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/8104000221185024216'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/10/berashit-answers.html' title='Berashit answers'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-8370935687901284953</id><published>2011-10-18T08:57:00.001+02:00</published><updated>2011-10-18T08:57:43.806+02:00</updated><title type='text'>Breshit Questions</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;a href="http://www.nechama.org.il/pages/274.html"&gt;http://www.nechama.org.il/pages/274.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-8370935687901284953?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/8370935687901284953/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/10/breshit-questions.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/8370935687901284953'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/8370935687901284953'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/10/breshit-questions.html' title='Breshit Questions'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-2321771113988977915</id><published>2011-10-11T07:29:00.001+02:00</published><updated>2011-10-11T07:29:07.046+02:00</updated><title type='text'>Sukkot answers</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div style="margin: 1ex;"&gt;      &lt;div&gt;    &lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Emor 5720 (Sukkot)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Alef.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;ויקרא  פרק כג&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt; &lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לג)  וַיְדַבֵּר יְקֹוָק אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לד)  דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר  בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי  הַזֶּה חַג הַסֻּכּוֹת &lt;u&gt;שִׁבְעַת  יָמִים &lt;/u&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;לַיקֹוָק&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לה)  בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן מִקְרָא קֹדֶשׁ כָּל  מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לו) &lt;u&gt; שִׁבְעַת יָמִים תַּקְרִיבוּ  אִשֶּׁה &lt;/u&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;לַיקֹוָק&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;בַּיּוֹם  הַשְּׁמִינִי מִקְרָא  קֹדֶשׁ יִהְיֶה &lt;/u&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;לָכֶם&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;וְהִקְרַבְתֶּם  אִשֶּׁה לַיקֹוָק עֲצֶרֶת הִוא כָּל מְלֶאכֶת  עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לז)  אֵלֶּה מוֹעֲדֵי יְקֹוָק אֲשֶׁר תִּקְרְאוּ  אֹתָם מִקְרָאֵי קֹדֶשׁ לְהַקְרִיב אִשֶּׁה  לַיקֹוָק עֹלָה וּמִנְחָה זֶבַח וּנְסָכִים  דְּבַר יוֹם בְּיוֹמוֹ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לח)  מִלְּבַד שַׁבְּתֹת יְקֹוָק וּמִלְּבַד  מַתְּנוֹתֵיכֶם וּמִלְּבַד כָּל נִדְרֵיכֶם  וּמִלְּבַד כָּל נִדְבֹתֵיכֶם אֲשֶׁר  תִּתְּנוּ לַיקֹוָק&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לט)  אַךְ בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ  הַשְּׁבִיעִי &lt;u&gt;בְּאָסְפְּכֶם  אֶת תְּבוּאַת הָאָרֶץ &lt;/u&gt; &lt;b&gt;&lt;u&gt;תָּחֹגּוּ אֶת חַג  יְקֹוָק שִׁבְעַת יָמִים&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; בַּיּוֹם  הָרִאשׁוֹן שַׁבָּתוֹן וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי  שַׁבָּתוֹן&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;מ)  וּלְקַחְתֶּם לָכֶם בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן  פְּרִי עֵץ הָדָר כַּפֹּת תְּמָרִים וַעֲנַף  עֵץ עָבֹת וְעַרְבֵי נָחַל &lt;b&gt;&lt;u&gt;וּשְׂמַחְתֶּם  לִפְנֵי יְקֹוָק אֱלֹקיכֶם&lt;/u&gt;  &lt;u&gt;שִׁבְעַת יָמִים&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;מא) &lt;u&gt; וְחַגֹּתֶם אֹתוֹ חַג &lt;/u&gt; &lt;b&gt;&lt;u&gt;לַיקֹוָק&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;u&gt; שִׁבְעַת  יָמִים&lt;/u&gt; בַּשָּׁנָה חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם  בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי תָּחֹגּוּ אֹתוֹ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;מב)  בַּסֻּכֹּת תֵּשְׁבוּ שִׁבְעַת יָמִים  כָּל הָאֶזְרָח בְּיִשְׂרָאֵל יֵשְׁבוּ  בַּסֻּכֹּת&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;מג)  לְמַעַן יֵדְעוּ דֹרֹתֵיכֶם כִּי בַסֻּכּוֹת  הוֹשַׁבְתִּי אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּהוֹצִיאִי  אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אֲנִי יְקֹוָק  אֱלֹקיכֶם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;מד)  וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶת מֹעֲדֵי יְקֹוָק  אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל: פ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;במדבר  פרק כח &lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(א) וַיְדַבֵּר  יְקֹוָק אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ב) צַו אֶת בְּנֵי  יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אֶת קָרְבָּנִי  לַחְמִי לְאִשַּׁי רֵיחַ נִיחֹחִי תִּשְׁמְרוּ  לְהַקְרִיב לִי בְּמוֹעֲדוֹ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ג) וְאָמַרְתָּ  לָהֶם זֶה הָאִשֶּׁה אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ  לַיקֹוָק כְּבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה תְמִימִם  שְׁנַיִם לַיּוֹם עֹלָה תָמִיד:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ד) אֶת הַכֶּבֶשׂ  אֶחָד תַּעֲשֶׂה בַבֹּקֶר וְאֵת הַכֶּבֶשׂ  הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּיִם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ה) וַעֲשִׂירִית  הָאֵיפָה סֹלֶת לְמִנְחָה בְּלוּלָה בְּשֶׁמֶן  כָּתִית רְבִיעִת הַהִין:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ו) עֹלַת תָּמִיד  הָעֲשֻׂיָה בְּהַר סִינַי לְרֵיחַ נִיחֹחַ  אִשֶּׁה לַיקֹוָק:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ז) וְנִסְכּוֹ  רְבִיעִת הַהִין לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד בַּקֹּדֶשׁ  הַסֵּךְ נֶסֶךְ שֵׁכָר לַיקֹוָק:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ח) וְאֵת הַכֶּבֶשׂ  הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּיִם  כְּמִנְחַת הַבֹּקֶר וּכְנִסְכּוֹ תַּעֲשֶׂה  אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיקֹוָק: פ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ט) וּבְיוֹם הַשַּׁבָּת  שְׁנֵי כְבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה תְּמִימִם  וּשְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה  בַשֶּׁמֶן וְנִסְכּוֹ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(י) עֹלַת שַׁבַּת  בְּשַׁבַּתּוֹ עַל עֹלַת הַתָּמִיד וְנִסְכָּהּ:  ס&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יא) וּבְרָאשֵׁי  חָדְשֵׁיכֶם תַּקְרִיבוּ עֹלָה לַיקֹוָק  פָּרִים בְּנֵי בָקָר שְׁנַיִם וְאַיִל  אֶחָד כְּבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה שִׁבְעָה  תְּמִימִם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יב) וּשְׁלֹשָׁה  עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה  בַשֶּׁמֶן לַפָּר הָאֶחָד וּשְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים  סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לָאַיִל  הָאֶחָד:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יג) וְעִשָּׂרֹן  עִשָּׂרוֹן סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן  לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד עֹלָה רֵיחַ נִיחֹחַ  אִשֶּׁה לַיקֹוָק:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יד) וְנִסְכֵּיהֶם  חֲצִי הַהִין יִהְיֶה לַפָּר וּשְׁלִישִׁת  הַהִין לָאַיִל וּרְבִיעִת הַהִין לַכֶּבֶשׂ  יָיִן זֹאת עֹלַת חֹדֶשׁ בְּחָדְשׁוֹ לְחָדְשֵׁי  הַשָּׁנָה:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(טו) וּשְׂעִיר  עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת לַיקֹוָק עַל  עֹלַת הַתָּמִיד יֵעָשֶׂה וְנִסְכּוֹ:  ס&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(טז) וּבַחֹדֶשׁ  הָרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם  לַחֹדֶשׁ &lt;u&gt;פֶּסַח לַיקֹוָק&lt;/u&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יז) וּבַחֲמִשָּׁה  עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה חָג שִׁבְעַת  יָמִים מַצּוֹת יֵאָכֵל:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יח) בַּיּוֹם  הָרִאשׁוֹן מִקְרָא קֹדֶשׁ כָּל מְלֶאכֶת  עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יט) וְהִקְרַבְתֶּם  אִשֶּׁה עֹלָה לַיקֹוָק פָּרִים בְּנֵי  בָקָר שְׁנַיִם וְאַיִל אֶחָד וְשִׁבְעָה  כְבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה תְּמִימִם יִהְיוּ  לָכֶם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כ) וּמִנְחָתָם  סֹלֶת בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן שְׁלֹשָׁה  עֶשְׂרֹנִים לַפָּר וּשְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים  לָאַיִל תַּעֲשׂוּ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כא) עִשָּׂרוֹן  עִשָּׂרוֹן תַּעֲשֶׂה לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד  לְשִׁבְעַת הַכְּבָשִׂים:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כב) וּשְׂעִיר  חַטָּאת אֶחָד לְכַפֵּר עֲלֵיכֶם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כג) מִלְּבַד  עֹלַת הַבֹּקֶר אֲשֶׁר לְעֹלַת הַתָּמִיד  תַּעֲשׂוּ אֶת אֵלֶּה:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כד) כָּאֵלֶּה  תַּעֲשׂוּ לַיּוֹם שִׁבְעַת יָמִים לֶחֶם  אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיקֹוָק עַל עוֹלַת  הַתָּמִיד יֵעָשֶׂה וְנִסְכּוֹ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כה) &lt;u&gt;וּבַיּוֹם  הַשְּׁבִיעִי מִקְרָא  קֹדֶשׁ יִהְיֶה &lt;/u&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;לָכֶם&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; כָּל מְלֶאכֶת  עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ: ס&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כו) וּבְיוֹם  הַבִּכּוּרִים בְּהַקְרִיבְכֶם מִנְחָה  חֲדָשָׁה לַיקֹוָק בְּשָׁבֻעֹתֵיכֶם &lt;u&gt; מִקְרָא קֹדֶשׁ יִהְיֶה &lt;/u&gt; &lt;b&gt;&lt;u&gt;לָכֶם&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; כָּל מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא  תַעֲשׂוּ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כז) וְהִקְרַבְתֶּם  עוֹלָה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיקֹוָק פָּרִים  בְּנֵי בָקָר שְׁנַיִם אַיִל אֶחָד שִׁבְעָה  כְבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כח) וּמִנְחָתָם  סֹלֶת בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן שְׁלֹשָׁה  עֶשְׂרֹנִים לַפָּר הָאֶחָד שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים  לָאַיִל הָאֶחָד:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כט) עִשָּׂרוֹן  עִשָּׂרוֹן לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד לְשִׁבְעַת  הַכְּבָשִׂים:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ל) שְׂעִיר עִזִּים  אֶחָד לְכַפֵּר עֲלֵיכֶם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(לא) מִלְּבַד  עֹלַת הַתָּמִיד וּמִנְחָתוֹ תַּעֲשׂוּ  תְּמִימִם יִהְיוּ לָכֶם וְנִסְכֵּיהֶם:  פ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;דברים  פרק טז &lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(א) שָׁמוֹר אֶת  חֹדֶשׁ הָאָבִיב וְעָשִׂיתָ פֶּסַח לַיקֹוָק  אֱלֹקיךָ כִּי בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב הוֹצִיאֲךָ  יְקֹוָק אֱלֹקיךָ מִמִּצְרַיִם לָיְלָה:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ב) וְזָבַחְתָּ  פֶּסַח לַיקֹוָק אֱלֹקיךָ צֹאן וּבָקָר  בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְקֹוָק לְשַׁכֵּן  שְׁמוֹ שָׁם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ג) לֹא תֹאכַל  עָלָיו חָמֵץ שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל  עָלָיו מַצּוֹת לֶחֶם עֹנִי כִּי בְחִפָּזוֹן  יָצָאתָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לְמַעַן תִּזְכֹּר  אֶת יוֹם צֵאתְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם כֹּל  יְמֵי חַיֶּיךָ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ד) וְלֹא יֵרָאֶה  לְךָ שְׂאֹר &lt;u&gt;בְּכָל  גְּבֻלְךָ שִׁבְעַת  יָמִים&lt;/u&gt; וְלֹא יָלִין מִן הַבָּשָׂר אֲשֶׁר  תִּזְבַּח בָּעֶרֶב בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן  לַבֹּקֶר:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ה) לֹא תוּכַל  לִזְבֹּחַ אֶת הַפָּסַח בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ  אֲשֶׁר יְקֹוָק אֱלֹקיךָ נֹתֵן לָךְ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ו) כִּי אִם אֶל  הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְקֹוָק אֱלֹקיךָ  לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם תִּזְבַּח אֶת הַפֶּסַח  בָּעָרֶב כְּבוֹא הַשֶּׁמֶשׁ מוֹעֵד צֵאתְךָ  מִמִּצְרָיִם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ז) וּבִשַּׁלְתָּ  וְאָכַלְתָּ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר  יְקֹוָק אֱלֹקיךָ בּוֹ &lt;u&gt;וּפָנִיתָ  בַבֹּקֶר וְהָלַכְתָּ  לְאֹהָלֶיךָ&lt;/u&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ח) שֵׁשֶׁת יָמִים  תֹּאכַל מַצּוֹת וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי  עֲצֶרֶת לַיקֹוָק אֱלֹקיךָ לֹא תַעֲשֶׂה  מְלָאכָה: ס&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ט) שִׁבְעָה שָׁבֻעֹת  תִּסְפָּר לָךְ מֵהָחֵל חֶרְמֵשׁ בַּקָּמָה  תָּחֵל לִסְפֹּר שִׁבְעָה שָׁבֻעוֹת:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(י) וְעָשִׂיתָ  חַג שָׁבֻעוֹת לַיקֹוָק אֱלֹקיךָ מִסַּת  נִדְבַת יָדְךָ אֲשֶׁר תִּתֵּן כַּאֲשֶׁר  יְבָרֶכְךָ יְקֹוָק אֱלֹקיךָ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יא) וְשָׂמַחְתָּ  לִפְנֵי יְקֹוָק אֱלֹקיךָ אַתָּה וּבִנְךָ  וּבִתֶּךָ וְעַבְדְּךָ וַאֲמָתֶךָ וְהַלֵּוִי  אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ וְהַגֵּר וְהַיָּתוֹם  וְהָאַלְמָנָה אֲשֶׁר בְּקִרְבֶּךָ בַּמָּקוֹם  אֲשֶׁר יִבְחַר יְקֹוָק אֱלֹקיךָ לְשַׁכֵּן  שְׁמוֹ שָׁם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יב) וְזָכַרְתָּ  כִּי עֶבֶד הָיִיתָ בְּמִצְרָיִם וְשָׁמַרְתָּ  וְעָשִׂיתָ אֶת הַחֻקִּים הָאֵלֶּה: פ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יג) חַג הַסֻּכֹּת  תַּעֲשֶׂה לְךָ &lt;u&gt;שִׁבְעַת  יָמִים בְּאָסְפְּךָ  מִגָּרְנְךָ וּמִיִּקְבֶךָ&lt;/u&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יד) וְשָׂמַחְתָּ  בְּחַגֶּךָ אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ  וְעַבְדְּךָ וַאֲמָתֶךָ וְהַלֵּוִי וְהַגֵּר  וְהַיָּתוֹם וְהָאַלְמָנָה אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(טו) &lt;u&gt;שִׁבְעַת  יָמִים תָּחֹג &lt;/u&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;לַיקֹוָק  אֱלֹקיךָ&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר  יְקֹוָק כִּי יְבָרֶכְךָ יְקֹוָק אֱלֹקיךָ  בְּכֹל תְּבוּאָתְךָ וּבְכֹל מַעֲשֵׂה  יָדֶיךָ וְהָיִיתָ אַךְ שָׂמֵחַ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(טז) שָׁלוֹשׁ  פְּעָמִים בַּשָּׁנָה יֵרָאֶה כָל זְכוּרְךָ  אֶת פְּנֵי יְקֹוָק אֱלֹקיךָ בַּמָּקוֹם  אֲשֶׁר יִבְחָר בְּחַג הַמַּצּוֹת וּבְחַג  הַשָּׁבֻעוֹת וּבְחַג הַסֻּכּוֹת וְלֹא  יֵרָאֶה אֶת פְּנֵי יְקֹוָק רֵיקָם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(יז) אִישׁ כְּמַתְּנַת  יָדוֹ כְּבִרְכַּת יְקֹוָק אֱלֹקיךָ אֲשֶׁר  נָתַן לָךְ: ס&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Akeidat Yitchak, Parashat Emor, Shaar  67, daf 133b, notes that whereas Pesach involves a single day, the first,  which requires the person to be in the place where Korbanot are sacrificed  (Devarim 16:7) Sukkot requires the person to be in the place of sacrifices  seven days (VaYikra 23:40-41). Even if sacrifices would be offered for  seven days both during Pesach (BaMidbar 28:18-23), this would be done  by the Kohanim on behalf of the Tzibbur, without requiring the people  to remain in the place where the Pesach sacrifice was offered. However  on Sukkot, in addition to the sacrifices being offered by the Kohanim  for seven days ( VaYikra 23:36), there was a separate requirement for  the people to remain and rejoice before HaShem for seven days. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beit. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;להיות  נפשם מתפעלת בהם לטובה תמיד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.  The myriad actions that the Tora Commands man to carry out are intended  to positively influence his soul constantly. (The Chinuch contends that  external actions become internalized and thereby form and influence  one’s spirit and values. The more actions one is Commanded to do,  the greater the chance that the person will be positively influenced  in this manner.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ומתוך  פעלו זה תמיד, ייחד כל מחשבותיו לטוב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;. Chinuch uses as an example Tefillin that  lie atop one’s brain and point towards one’s heart, indicating that  wearing Tefilling constantly (in the times of the Talmud, men would  wear Tefillin all day, taking them off only when they had to spend time  in an inappropriate environment, like a bathroom or bathhouse) would  constantly serve as a positive influence to one’s thoughts and emotions.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; The &lt;u&gt;first reason&lt;/u&gt; that  Chinuch gives for the Mitzva of Daled Minim is that when anyone sees  these branches and fruit, they immediately feel happy. This is to combat  the potential for Simcha at this time of year generated by the harvest  to not be LeShem Shamayim, but rather as the result of material comfort  and accomplishment. Consequently, constantly holding the Daled Minim  (as in the case of Tefillin, during the Talmudic period the Talmud states  that holy individuals would take their Four Species wherever they would  go), would serve to positively guide one’s thoughts as to the proper  source of happiness at this time of year.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;The &lt;u&gt;second reason&lt;/u&gt;&amp;nbsp; offered  by Chinuch is the individually, each of the Minim represents a part  of the human body that should be directed to positive service of the  Creator and prevented from causing inappropriate thoughts and actions,  i.e., the heart, the spine, the eyes and the lips. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;The basic difference between the two  reasons would appear to be whether the Four Species should be viewed  as a single “bouquet” with a single purpose (first reason) or as  individual elements each directed at another area of behavior and activity  in need of guidance and control. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Gimel.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ol type="1"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;a) According to the rule    that an interpretation should not be given that flies in the face of    the simple meaning of the text, how can the Rabbis ignore the fact that    “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;הדר&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”    means beautiful rather than what they attribute to the word, e.g., that    the fruit remains upon the tree from season to season without rotting?&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;b) The Rabbis themselves, based upon  the simple meaning of “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;הדר&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”, insist that the Etrog as well as each  of the other species, be in a state of beauty/freshness . Consequently  it does not make sense to interpret the word in an entirely different  context if the simple meaning is necessary for the Halacha that they  themselves are promulgating. If the word were superfluous, then it would  be subject to reinterpretation via Derasha. But obviously if Halachot  are derived from the word’s simple meaning, it is necessary for itself  and not for alternative interpretations.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;c) The very assumption that it can  be proven from these interpretations that we are referring specifically  to an Etrog is difficult in light of how far afield such interpretations  are from the simple meaning of the word.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp;&amp;nbsp; The phrase in the verse  “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;פרי עץ הדר&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” utilizes the word “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;הדר&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;” as an adjective, rather than a verb. Yet  the Rabbis’ interpretation assumes that it is a verb, i.e., a fruit  that dwells on its tree (from season to season.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp;&amp;nbsp; RaMBaM understands that  the assumption that the fruit that the Tora is requiring for the Four  Species is an Etrog, belongs to the category of Halacha known as “Halacha  LeMoshe MiSinai”, i.e., laws that&amp;nbsp; have no true basis in the  biblical text, but were assumed to be revealed to Moshe as part of Tora  SheB’Al Peh when he received the written text (or at least portions  of it—see Gittin 60b) on Sinai. Consequently, the verse clearly uses  the word “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;הדר&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”  as “beautiful”; however, when pressed to provide “proofs” (perhaps  it would be better to call these “indicators”)&amp;nbsp; that the fruit  in question is indeed an Etrog, the Rabbis use Rabbinic license to interpret  the words, even if these interpretations are contrary to the simple  meaning of the text. As long as they are not actual proofs, but the  tradition is free-standing in its own right, there is no contradiction.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;4.&amp;nbsp;&amp;nbsp; The topic “an eye  for an eye” according to the simple meaning of the text, means that&amp;nbsp;  someone who causes personal injury to someone else should be punished  in the same manner.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;ויקרא כד&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;יט&lt;/b&gt; וְאִישׁ,  כִּי-יִתֵּן מוּם בַּעֲמִיתוֹ--כַּאֲשֶׁר  עָשָׂה, כֵּן יֵעָשֶׂה לּוֹ.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;a href="" name="0.1_20"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;כ&lt;/b&gt;  שֶׁבֶר, תַּחַת שֶׁבֶר, עַיִן תַּחַת עַיִן,  שֵׁן תַּחַת שֵׁן--כַּאֲשֶׁר יִתֵּן מוּם  בָּאָדָם, כֵּן יִנָּתֶן בּוֹ.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;a href="" name="0.1_21"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;כא&lt;/b&gt;  וּמַכֵּה בְהֵמָה, יְשַׁלְּמֶנָּה; וּמַכֵּה  אָדָם, יוּמָת.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;However the Halacha LeMoshe MiSinai  insists that monetary damages be assessed and that the principle of  lex talionis is never applied. While the two issues are comparable with  respect to the Bible not clearly stating what the Halacha is, in the  case of the Etrog, the identity of the fruit is unknown because the  Tora’s phrase is so general, whereas in the case of personal injury,  the traditional interpretation is &lt;u&gt;contrary&lt;/u&gt; to the simple meaning  of the text.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;5.&amp;nbsp; As compared to the Sifra that  RaShI quotes, in which an alternative reading to the term “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;הדר&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;”  is given without any reference to logic, RaMBaM attempts to logically  demonstrate that the verses dealing with the topic of personal injury  can logically be interpreted to support the idea that corporeal punishment  is not applied but rather only monetary compensation. This is in contrast  to the homiletical interpretations of the Sifra.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;R. Yehuda HaLevi, in the Kuzari in  two out of three of his arguments, does not even resort to verses, but  presents a purely logical argument for monetary compensation in these  cases. He does cite a verse at the end of his presentation.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Ibn Ezra records a debate between a  Karaite, Ben Zuta, and Sa’adia Gaon regarding this matter in which  the Gaon demonstrates that what the Karaite thinks is the simple meaning  of the text is not so in light of parallel verses in other parts of  the Tora. The commentator also refers to the Oral Tradition’s definition  of the issue as monetary compensation.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;The section of the Talmud that is quoted  uses verses to logically and philologically demonstrate that monetary  compensation is required in these cases. The readings of the verses  are all literal, not forced in the manner of the Sifra regarding the  Etrog. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(However it seems to me that the two  cases are not comparable. Legal matters with respect to monetary concerns  and compensation per force has to be logical, which is not the case  in terms of Commandments between man and God which are inherently ritualistic,  i.e., the basic difference between Mishpatim and Chukim, with the former  making sense and the latter constituting in essence Gezeirat Melech.  How does one logically debate the merits of the Etrog over another fruit  when it comes to fulfilling the Commandment of the Four Species?)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;רמב"ם, הלכות  חובל ומזיק א' הלכה ג', ה', ו': &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: FrankRuehl; font-size: small;"&gt;וזה שנאמר  בתורה: "כאשר יתן מום באדם כן יינתן בו",  אינו לחבול בזה כמו שחבל בחברו, אלא שהוא  ראוי לחסרו אבר או לחבול בו כאשר עשה, לפיכך  משלם נזקו. והרי הוא אומר (במדבר ל"ה)  "ולא תקחו כופר לנפש רוצח", לרוצח בלבד  הוא שאין בו כופר, אבל לחסרון אברים או לחבלות  יש בו כופר... ומניין שזה שנאמר באיברים  "עין תחת עין" תשלומין הוא? שנאמר בו  "חבורה תחת חבורה", ובפירוש נאמר "וכי  יכה איש את רעהו באבן או באגרוף... רק שבתו  יתן ורפא ירפא", הא למדת ש"תחת" הנאמר  בחבורה תשלומין, והוא הדין ל"תחת"  הנאמר בעין ובשאר איברים. &lt;u&gt;ואף על פי שדברים  אלה נראין מעניין תורה שבכתב וכולן מפורשין  הן מפי משה רבנו מהר סיני, כולן הלכה למעשה  הן בידינו וכזה ראו אבותינו דנין בבית דינו  של יהושע ובבית דינו של שמואל הרמתי ובכל  בית דין ובית דין שעמדו מימות משה רבנו  ועד עכשיו.&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="" name="0.1_table01"&gt;&lt;/a&gt; &lt;div align="right"&gt; &lt;table style="width: 497px;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr valign="top"&gt;&lt;td&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp; כוזרי, מאמר  ג' סעיף מ"ו-מ"ז: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: FrankRuehl; font-size: small;"&gt;אמר הכוזרי:  הלוא עונש הנזק מפרש בתורה במה שאמר "עין  תחת עין" ו"כאשר יתן מום באדם כן יינתן  בו"? &lt;br /&gt;אמר החבר: והלוא נאמר בסמוך לזה "ומכה  נפש בהמה ישלמנה נפש תחת נפש", הלוא זה  הכופר. והלוא לא היה אומר: מי שהכה סוסך,  הכה סוסו! כי אין לך תועלת בהכות סוסו. וכן  מי שכרת ידך, אין אומרים לו: קח ידו, &lt;u&gt;שאין  בזה תועלת בכריתת ידו&lt;/u&gt;. כל שכן שהיה נכנס  בדינין האלה מה שסותר אותו השכל מ"פצע  תחת פצע" ו"חבורה תחת חבורה", &lt;u&gt;איך  נוכל לשער זה&lt;/u&gt;, שמא ימות אחד מהם מפצע,  ולא ימות האחד מכמותו, ואיך נוכל לשער כמותו? &lt;u&gt; ואיך נקח עין שאין לו אלא עין אחת&lt;/u&gt; כופר  עין מי שיש לו שתי עינים, ויישאר האחד סומא,  והשני בעין אחת, והתורה אמרה "&lt;u&gt;כאשר  יתן מום באדם כן יינתן בו&lt;/u&gt;"?...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;והשווה לדבריו  ראב"ע, שמות פרק כ"א פסוק כ"ד:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: FrankRuehl; font-size: small;"&gt;ד"ה עין:  אמר רב סעדיה: לא נוכל לפרש זה הפסוק כמשמעו.  כי אם אדם הכה עין חברו, וסרה שלישית אור  עיניו, איך יתכן שיוכה מכה כזאת &lt;u&gt;בלי תוספת  ומגרעת&lt;/u&gt;. אולי יחשיך אור עינו כולו. ויותר  קשה הכוויה והפצע והחבורה. כי אם היו במקום  מסוכן אולי ימות, ואין הדעת סובלת. אמר לו  בן זוטא: והלוא כתוב במקום אחר &lt;u&gt;"כאשר  יתן מום באדם כן יינתן בו&lt;/u&gt;". והגאון  השיב לו: יש לנו &lt;u&gt;בי"ת תחת על&lt;/u&gt;. והנה  טעמו כן יינתן עליו עונש. ובן זוטא השיב  לו: &lt;u&gt;"כאשר עשה ייעשה לו&lt;/u&gt;". והגאון  השיב: הנה שמשון אמר &lt;u&gt;"כאשר עשו לי כן  אעשה להם" &lt;/u&gt;(שופטים ט"ו י"א). ושמשון  לא לקח נשותיהם ונתנם לאחרים, רק גמולם  השיב להם. ובן זוטא השיב: אם היה המכה עני,  מה יהיה עונשו. והגאון השיב: אם עיוור יעוור  עין, פיקח -&amp;nbsp;מה ייעשה לו. כי העני ייתכן שיעשיר  וישלם. רק העיוור לא יוכל לשלם לעולם. והכלל  לא נוכל לפרש על דרך מצוות התורה פירוש  שלם, אם לא נסמוך על דברי חז"ל. כי כאשר  קיבלנו התורה מן האבות, כן קיבלנו תורה  שבעל פה. אין הפרש ביניהם. והנה יהיה פירוש  עין תחת עין, ראוי להיותו עינו תחת עינו,  אם לא יתן כופרו. ואמר הגאון כי יש שן שהעונש  שלו מעט אם יהיה המוכה נער. כי אם ייכרת  עוד יחליף. והזכיר היד כי היא בעלת מלאכה.  והזכיר הרגל שהיא יותר קשה מהיד. כי לא יוכל  האדם ללכת ברגל אחת. ולפי דעתי כי הזכיר  אלה האיברים על ההווה ברוב. כי כאשר יכה  אדם חברו או יכנו בעין, שהוא עומד כנגדו,  או בפה, שעומד כנגדו וישבור שיניו. או ביד,  שבה ילחם או יגן בעד פניו, או ברגל בברחו  מפניו.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ובמקומנו פסוק  י"ט:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: FrankRuehl; font-size: small;"&gt;ד"ה כן יעשה:  ואמר שמשון "כן עשיתי להם". והגאון  הביא &lt;u&gt;ראיות משיקול הדעת&lt;/u&gt; כי לא ייתכן  להיות שבר תחת שבר כמשמעו, כי הראשון בא  בלא כוונה, ואיך ייתכן לעשות שבר כמוהו?  ואם הוא במקום מסוכן, הנה ימות. וכן בעין.  ומי שסר שלישית אור עינו איך יוכל לעשות  כן בעין החובל? &lt;u&gt;על כן דברי הקבלה אמת&lt;/u&gt;  ,כי פירוש כל אלה שיש עליו כופר, וראוי להוציא  עינו, אם לא יפדנו. ואם טענו עלינו אם היה  החובל עני ותשובתנו כי על הרוב דיבר הכתוב,  ושמא יעשיר העני, גם זאת התשובה על הטוענים  אם היה חובל העין עיוור.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;בבא קמא פ"ג  ע"ב&lt;/u&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: FrankRuehl; font-size: small;"&gt;... יכול סימא  את עינו – מסמא את עינו, קטע את ידו – מקטע  את ידו, שיבר את רגלו – משבר את רגלו? תלמוד  לומר&amp;nbsp;(ויקרא כ"ד) &lt;u&gt;"מכה אדם ומכה בהמה"&lt;/u&gt;  – מה מכה בהמה בתשלומין – אף מכה אדם לתשלומין. &lt;br /&gt;ואם נפשך לומר (רש"י: ואם יש לך להשיב  ולהקשות כלום על טעם זה, צא ולמד ממדרש אחר)הרי  הוא אומר (במדבר ל"ה) &lt;u&gt;"ולא תקחו כפר  לנפש רוצח אשר הוא רשע למות"&lt;/u&gt; – לנפש &lt;u&gt; רוצח&lt;/u&gt; אי אתה לוקח כופר, אבל אתה לוקח כופר  לראשי אברין שאין חוזרין... &lt;br /&gt;...ר' שמעון בן יוחי אומר: "עין תחת עין"  – ממון. אתה אומר ממון, או אינו אלא עין  ממש? הרי שהיה סומא (המכה הוא סומא) וסימא  (=את עין חברו), קיטע וקיטע, חיגר וחיגר (=  שחיגר הכה חברו ועשאו לחיגר), האיך אני מקיים  בזה: "עין תחת עין"? והתורה אמרה (ויקרא  כ"ד, כ"ב) &lt;u&gt;"משפט אחד יהיה לכם"&lt;/u&gt;  – משפט השווה לכולכם... &lt;br /&gt;... רב אשי אמר: אתיא "תחת" – "תחת"  משור. כתיב הכא (= כאן) &lt;u&gt;"עין תחת עין",&lt;/u&gt;  וכתיב התם (שם, שמות כ"א, ל"ו): "&lt;u&gt;שלם  ישלם שור תחת שור",&lt;/u&gt; מה להלן ממון אף  כאן ממון. &lt;br /&gt;... תנא דבי חזקיה: "עין תחת עין", "נפש  תחת נפש", &lt;u&gt;ולא נפש ועין תחת עין&lt;/u&gt; , דבהדי  דעוור ליה נפקא ליה נשמתיה (כשיעוורהו –  תצא נשמתו וימות)...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;6.  RaMBaM clearly is consistent: “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: FrankRuehl; font-size: small;"&gt;וכולן מפורשין הן מפי משה  רבנו מהר סיני&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt; “; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Ibn Ezra also supports such a view: &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: FrankRuehl; font-size: small;"&gt;והכלל לא נוכל  לפרש על דרך מצוות התורה פירוש שלם, אם לא  נסמוך על דברי חז"ל. כי כאשר קיבלנו התורה&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: FrankRuehl; font-size: small;"&gt; מן האבות,  כן קיבלנו תורה שבעל פה. אין הפרש ביניהם.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;הכתב והקבלה:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: FrankRuehl; font-size: small;"&gt;פרשה זו קשה  מאוד, כי לפי פשטות הדברים נראה ברור שהחובל  בחברו חייבתו התורה עונש בגופו, ודבר זה  יתנגד אל טבע האדם ודעתו להעניש עונשי גוף  כאלה באדם. וכבר באה אלינו הקבלה האמיתית  מפי רבותינו, שלא ייענש החובל לעולם עונש  הגוף כי אם עונש הממון. לכן יאמרו המפרשים  שהתורה לא הזכירה פה רק מה &lt;u&gt;שהיה ראוי&lt;/u&gt;  לענוש את החובל, ועל זה אמרה "כאשר עשה  כן ייעשה לו" כלומר היה מן הראוי לענוש  כמו אלה, &lt;u&gt;וזה לא ירוה צמאון דורשי אמת&lt;/u&gt;,  איך תזכיר התורה העונש שהיה ראוי לחול עליו,  ותעלים ממנו במה ייענש באמת.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;כן שואל הגור  אריה:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family: FrankRuehl; font-size: small;"&gt;למה לא כתבה  תורה "ישלם לו ידו או מומו"?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="" name="0.1_table02"&gt;&lt;/a&gt; &lt;div align="right"&gt; &lt;table style="width: 36px;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr valign="top"&gt;&lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;   &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Daled. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1.&amp;nbsp;&amp;nbsp; The&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: x-small;"&gt;  “&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;מעתיקים&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: x-small;"&gt;” &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;would appear to be the commentators who are  faithful to the Rabbinic tradition and therefore present the views of  the traditional Masoret, embodied in Tora SheB’Al Peh. (Ibn Ezra often  quotes Karaites since he is very interested in the literal interpretation  of the text to which that school of thought was extremely committed.  Rabbinic tradition often is at odds with a strictly literal interpretation  of the biblical text. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp;&amp;nbsp; The verse in Shemot  12:3 is speaking of the people each legally and physically acquiring  an animal into their homes for the purpose of inspecting it for blemishes &lt;u&gt; in preparation&lt;/u&gt; for eventually using it for the Pascal Sacrifice.  With respect to the four species the verse is understood to connote  not only that you have to have legal title to s set of branches and  fruit, but you physically hold the four species and wave them on the  first day of Sukkot,i.e., this is how you perform the Mitzva rather  than merely prepare for it.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Perhaps he is providing  an alternative to the view that the Mitza of the Four Species is merely  to acquire them on the first day of Sukkot, rather than do anything  else with them. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;4.&amp;nbsp;&amp;nbsp; Just because the Etrog  happens to be a beautiful fruit, according to Ibn Ezra, the most beautiful  of fruits, nevertheless beauty is extremely subjective and it would  not necessarily be agreed upon that the Bible is referring only to the  Etrog if all we relied on was the phrase in the text. Therefore, much  like in the case of the Ba’al Shem Olam in section Gimel, ultimately  the identity of the fruit is a function of the tradition rather than  a precise reading of the Bible.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Heh.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ויקרא פרק כג &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(א) וַיְדַבֵּר  יְקֹוָק אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ב) דַּבֵּר  אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם  מוֹעֲדֵי יְקֹוָק אֲשֶׁר תִּקְרְאוּ אֹתָם &lt;u&gt; מִקְרָאֵי קֹדֶשׁ&lt;/u&gt; אֵלֶּה הֵם מוֹעֲדָי:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ג) שֵׁשֶׁת יָמִים  תֵּעָשֶׂה מְלָאכָה וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי  שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן &lt;u&gt;מִקְרָא קֹדֶשׁ&lt;/u&gt;  כָּל מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ שַׁבָּת הִוא  לַיקֹוָק בְּכֹל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם: פ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;(ד) אֵלֶּה מוֹעֲדֵי  יְקֹוָק מִקְרָאֵי קֹדֶשׁ אֲשֶׁר תִּקְרְאוּ  אֹתָם בְּמוֹעֲדָם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;(ה) בַּחֹדֶשׁ  הָרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ  בֵּין הָעַרְבָּיִם פֶּסַח לַיקֹוָק:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;(ו) וּבַחֲמִשָּׁה  עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה חַג הַמַּצּוֹת  לַיקֹוָק שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת תֹּאכֵלוּ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ז) בַּיּוֹם  הָרִאשׁוֹן &lt;u&gt;מִקְרָא קֹדֶשׁ&lt;/u&gt; יִהְיֶה  לָכֶם כָּל מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(ח) וְהִקְרַבְתֶּם  אִשֶּׁה לַיקֹוָק שִׁבְעַת יָמִים בַּיּוֹם  הַשְּׁבִיעִי &lt;u&gt;מִקְרָא קֹדֶשׁ&lt;/u&gt; כָּל  מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ: פ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;ט)  וַיְדַבֵּר יְקֹוָק אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;(י) דַּבֵּר אֶל  בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם  כִּי תָבֹאוּ אֶל הָאָרֶץ אֲשֶׁר אֲנִי  נֹתֵן לָכֶם וּקְצַרְתֶּם אֶת קְצִירָהּ  וַהֲבֵאתֶם אֶת עֹמֶר רֵאשִׁית קְצִירְכֶם  אֶל הַכֹּהֵן:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;(יא) וְהֵנִיף  אֶת הָעֹמֶר לִפְנֵי יְקֹוָק לִרְצֹנְכֶם  מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת יְנִיפֶנּוּ הַכֹּהֵן:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;(יב) וַעֲשִׂיתֶם  בְּיוֹם הֲנִיפְכֶם אֶת הָעֹמֶר כֶּבֶשׂ  תָּמִים בֶּן שְׁנָתוֹ לְעֹלָה לַיקֹוָק:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;(יג) וּמִנְחָתוֹ  שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן  אִשֶּׁה לַיקֹוָק רֵיחַ נִיחֹחַ וְנִסְכֹּה  יַיִן רְבִיעִת הַהִין:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;(יד) וְלֶחֶם וְקָלִי  וְכַרְמֶל לֹא תֹאכְלוּ עַד עֶצֶם הַיּוֹם  הַזֶּה עַד הֲבִיאֲכֶם אֶת קָרְבַּן אֱלֹקיכֶם  חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם בְּכֹל מֹשְׁבֹתֵיכֶם:  ס&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;טו)  וּסְפַרְתֶּם לָכֶם מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת  מִיּוֹם הֲבִיאֲכֶם אֶת עֹמֶר הַתְּנוּפָה  שֶׁבַע שַׁבָּתוֹת תְּמִימֹת תִּהְיֶינָה:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;(טז) עַד מִמָּחֳרַת  הַשַּׁבָּת הַשְּׁבִיעִת תִּסְפְּרוּ  חֲמִשִּׁים יוֹם וְהִקְרַבְתֶּם מִנְחָה  חֲדָשָׁה לַיקֹוָק:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;(יז) מִמּוֹשְׁבֹתֵיכֶם  תָּבִיאּוּ לֶחֶם תְּנוּפָה שְׁתַּיִם  שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת תִּהְיֶינָה  חָמֵץ תֵּאָפֶינָה בִּכּוּרִים לַיקֹוָק:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;(יח) וְהִקְרַבְתֶּם  עַל הַלֶּחֶם שִׁבְעַת כְּבָשִׂים תְּמִימִם  בְּנֵי שָׁנָה וּפַר בֶּן בָּקָר אֶחָד  וְאֵילִם שְׁנָיִם יִהְיוּ עֹלָה לַיקֹוָק  וּמִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם אִשֵּׁה רֵיחַ  נִיחֹחַ לַיקֹוָק:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;(יט) וַעֲשִׂיתֶם  שְׂעִיר עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת וּשְׁנֵי  כְבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה לְזֶבַח שְׁלָמִים:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;(כ) וְהֵנִיף הַכֹּהֵן  אֹתָם עַל לֶחֶם הַבִּכֻּרִים תְּנוּפָה  לִפְנֵי יְקֹוָק עַל שְׁנֵי כְּבָשִׂים  קֹדֶשׁ יִהְיוּ לַיקֹוָק לַכֹּהֵן:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כא) וּקְרָאתֶם  בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה &lt;u&gt;מִקְרָא קֹדֶשׁ&lt;/u&gt;  יִהְיֶה לָכֶם כָּל מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא  תַעֲשׂוּ חֻקַּת עוֹלָם בְּכָל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם  לְדֹרֹתֵיכֶם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;כב)  וּבְקֻצְרְכֶם אֶת קְצִיר אַרְצְכֶם לֹא  תְכַלֶּה פְּאַת שָׂדְךָ בְּקֻצְרֶךָ  וְלֶקֶט קְצִירְךָ לֹא תְלַקֵּט לֶעָנִי  וְלַגֵּר תַּעֲזֹב אֹתָם אֲנִי יְקֹוָק  אֱלֹקיכֶם: ס&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;(כג) וַיְדַבֵּר  יְקֹוָק אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כד) דַּבֵּר אֶל  בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי  בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם שַׁבָּתוֹן  זִכְרוֹן תְּרוּעָה &lt;u&gt;מִקְרָא קֹדֶשׁ&lt;/u&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;כה)  כָּל מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ וְהִקְרַבְתֶּם  אִשֶּׁה לַיקֹוָק: ס&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;(כו) וַיְדַבֵּר  יְקֹוָק אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(כז) אַךְ בֶּעָשׂוֹר  לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי הַזֶּה יוֹם הַכִּפֻּרִים  הוּא &lt;u&gt;מִקְרָא קֹדֶשׁ&lt;/u&gt; יִהְיֶה לָכֶם  וְעִנִּיתֶם אֶת נַפְשֹׁתֵיכֶם וְהִקְרַבְתֶּם  אִשֶּׁה לַיקֹוָק:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;כח)  וְכָל מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ בְּעֶצֶם  הַיּוֹם הַזֶּה כִּי יוֹם כִּפֻּרִים הוּא  לְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לִפְנֵי יְקֹוָק אֱלֹקיכֶם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;(כט) כִּי כָל  הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר לֹא תְעֻנֶּה בְּעֶצֶם  הַיּוֹם הַזֶּה וְנִכְרְתָה מֵעַמֶּיהָ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;(ל) וְכָל הַנֶּפֶשׁ  אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה כָּל מְלָאכָה בְּעֶצֶם  הַיּוֹם הַזֶּה וְהַאֲבַדְתִּי אֶת הַנֶּפֶשׁ  הַהִוא מִקֶּרֶב עַמָּהּ:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;(לא) כָּל מְלָאכָה  לֹא תַעֲשׂוּ חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם  בְּכֹל מֹשְׁבֹתֵיכֶם:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;(לב) שַׁבַּת  שַׁבָּתוֹן הוּא לָכֶם וְעִנִּיתֶם אֶת  נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּתִשְׁעָה לַחֹדֶשׁ בָּעֶרֶב  מֵעֶרֶב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: FrankRuehl; font-size: xx-small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;עַד&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: xx-small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;עֶרֶב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: xx-small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;תִּשְׁבְּתוּ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: xx-small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;שַׁבַּתְּכֶם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: xx-small;"&gt;: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: xx-small;"&gt;פ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;The verses with regard to Sukkot:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לה) בַּיּוֹם  הָרִאשׁוֹן &lt;u&gt;מִקְרָא  קֹדֶשׁ&lt;/u&gt; כָּל מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;לו)  שִׁבְעַת יָמִים תַּקְרִיבוּ אִשֶּׁה  לַיקֹוָק&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי &lt;u&gt; מִקְרָא קֹדֶשׁ&lt;/u&gt; יִהְיֶה לָכֶם&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;וְהִקְרַבְתֶּם  אִשֶּׁה לַיקֹוָק עֲצֶרֶת הִוא כָּל מְלֶאכֶת  עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.  The justification for Berliner’s gloss on RaShI is that it would only  make sense to leave out food and drink for Yom HaKippurim when one is  to afflict&amp;nbsp; himself and fast, as opposed to Sukkot when one certainly  is supposed to eat and drink, albeit in the Sukka.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp;  Since on all of those days (Shabbat, Pesach and Shavuot) there is nothing  outstanding about one as opposed to another, it stands to reason that  one celebrates Jewish festivals and holidays with food and drink. Only  when the Tora discusses Yom HaKippurim as also a &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;מקרא  קדש&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt; does it become necessary  to draw a distinction between this day and the other days mentioned. &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-2321771113988977915?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/2321771113988977915/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/10/sukkot-answers.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/2321771113988977915'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/2321771113988977915'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/10/sukkot-answers.html' title='Sukkot answers'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-2772107081142792488</id><published>2011-10-09T10:02:00.001+02:00</published><updated>2011-10-09T10:02:51.463+02:00</updated><title type='text'>Sukkot Questions</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;a href="http://www.nechama.org.il/pages/1264.html"&gt;http://www.nechama.org.il/pages/1264.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-2772107081142792488?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/2772107081142792488/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/10/sukkot-questions.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/2772107081142792488'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/2772107081142792488'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/10/sukkot-questions.html' title='Sukkot Questions'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-1571854187807715916</id><published>2011-10-04T08:34:00.001+02:00</published><updated>2011-10-04T08:34:25.190+02:00</updated><title type='text'>Vezot Habracha Answers</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;VeZot HaBeracha 5713&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Alef.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;The appellation “Ish HaElokim” is appropriate with regard to Moshe’s blessing and making predictions for the future of the Jewish people. After all, Moshe is only prophesying what HaShem Authorizes him to say. (Even if Abrabanel posits in his introduction to Devarim that most of the book consists of Moshe’s words based upon Devarim 1:1, 5, that might be with respect to reviewing the historical events as well as the Mitzvot that were given on Sinai. However, future predictions would have to originate with HaShem.)&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;On the other hand, referring to Moshe as “Eved HaShem” makes sense in the verses describing his death, since this is a description of the man’s entire life, regardless of what he was saying or doing, he was a loyal and humble servant of HaShem, as HaShem Himself Attests in BaMidbar 12:7-8.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Beit.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1. According to the Midrash, Moshe’ s last request was that there should be some sort of vision that would convince the people once and for all that HaShem was Unique and Incomparable to any other being in the universe. Since Moshe warns the people so many times that they are likely to gravitate towards Avoda Zora, the Midrash suggests that he wanted to exhaust all possibilities for preventing this from occurring.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp; The verse in Kohelet is being used by the Midrash as an answer as to why once a person’s life expectancy is established, it cannot be extended, no matter how admirable and constructive what the extra time is designed to achieve.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; It seems to me that the Midrash is suggesting that uniqueness is established not by some visual experience, but rather by reflecting upon the actions that are perpetrated. Just as Moshe’s uniqueness as a prophet is established, according to HaShem, by the miracles that he “brought about”—it was actually HaShem Who Performed the miracles, but Moshe was the immediate and apparent catalyst—so too the miracles that are associated with HaShem outstrip any comparable claim made for some other deity, and therefore this should be sufficient to establish the Jewish people’s loyalty in believing in HaShem, to the exclusion of their following any other supposed divinity.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Gimel.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;1. In Devarim 32:49, HaShem Ordered Moshe to climb Mt. Nevo in order to be shown the “land of Canaan.” This then creates a difficulty with 34:1, where the land is referred to as “Gilaad”, which in BaMidbar 32:1 is part of the area on the near side of the Jordan that eventually is inhabited by the tribes of Reuven, Gad and half of Menashe.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;2.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;u&gt;RaShI&lt;/u&gt;: Gilaad, Dan and the other areas that are mentioned represent highs and lows in future Jewish history, rather than geographical areas.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;u&gt;RaMBaN&lt;/u&gt;: Gilaad is to be taken geographically and since Moshe was standing in the Gilaad area which would eventually belong to the tribe of Reuven, when being shown the land prior to his death, and that is why Gilaad is the first place mentioned. An alternative interpretation is that Gilaad is a reference to the Lebanon area which was the far north of Israel.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;3.&amp;nbsp; Siftei Chachamim&amp;nbsp; #6 states that the text, if it intended to just mention geography, could have more laconically said, “Et Kol HaAretz Ad Yom HaAcharon” (the entire land until the far sea). The fact that specific areas were mentioned suggested to RaShI that these were not just places, but rather loci of specific history.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;4.&amp;nbsp; RaShI does the same thing at the beginning of the book of Devarim:&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;דברים פרק א&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;א) אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר דִּבֶּר מֹשֶׁה אֶל כָּל יִשְׂרָאֵל בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן בַּמִּדְבָּר בָּעֲרָבָה מוֹל סוּף בֵּין פָּארָן וּבֵין תֹּפֶל וְלָבָן וַחֲצֵרֹת וְדִי זָהָב&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;רש"י&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;במדבר - לא במדבר היו אלא בערבות מואב, ומהו במדבר, אלא בשביל מה שהכעיסוהו במדבר שאמרו (שמות טז ג) מי יתן מותנו וגו':&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בערבה - בשביל הערבה שחטאו בבעל פעור בשטים בערבות מואב:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;מול סוף - על מה שהמרו בים סוף בבואם לים סוף שאמרו (שם יד יא) המבלי אין קברים במצרים, וכן בנסעם מתוך הים, שנאמר (תהלים קו ז) וימרו על ים בים סוף, כדאיתא בערכין (טו א):&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;בין פארן ובין תפל ולבן - אמר רבי יוחנן [רשב"י] חזרנו על כל המקרא ולא מצינו מקום ששמו תופל ולבן, אלא הוכיחן על הדברים שתפלו על המן שהוא לבן, שאמרו (במדבר כא ה) ונפשנו קצה בלחם הקלוקל ועל מה שעשו במדבר פארן על ידי המרגלים:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;וחצרות - במחלוקתו של קרח. דבר אחר אמר להם, היה לכם ללמוד ממה שעשיתי למרים בחצרות בשביל לשון הרע, ואתם נדברתם במקום:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;span style="font-family: Arial; font-size: small;"&gt;ודי זהב - הוכיחן על העגל שעשו בשביל רוב זהב שהיה להם, שנאמר (הושע ב י) וכסף הרביתי לה וזהב עשו לבעל:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;Daled.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-family: Calibri; font-size: small;"&gt;In Devarim 32:52 Moshe is told that he will only see the land but will not enter it. This is before the miracle takes place and therefore it is appropriate for HaShem to set out the parameters about what will happen at the end of Moshe’s life. But in 34:4, the Tora has already described how Moshe was shown the land, it is not logical why HaShem should now again Iterate that Moshe will not be entering the land. HaKetav VeHaKabbala suggests that due to the placement of “Shama” (there) before “Lo Ta’avor” (you shall not pass over), something other than the simple meaning is being suggested, i.e., the fact that Moshe is being shown what will transpire in history is actually a benefit, in the sense that had he physically entered the land, human mortality would have prevented him from living long enough to actually see the positive events that he is now being allowed to see miraculously.&lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5600064080819877003-1571854187807715916?l=questionsontheparsha.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/feeds/1571854187807715916/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/10/vezot-habracha-answers.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/1571854187807715916'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5600064080819877003/posts/default/1571854187807715916'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://questionsontheparsha.blogspot.com/2011/10/vezot-habracha-answers.html' title='Vezot Habracha Answers'/><author><name>Avi Bieler</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04283118844639876585</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5600064080819877003.post-4919332529588486360</id><published>2011-10-03T14:47:00.001+02:00</published><updated>2011-10-03T14:47:44.392+02:00</updated><title type='text'>Vezot Habracha</title><content type='html'>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;a href="http://www.nechama.org.il/pages/736.html"&gt;http://www.nechama.
